プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Don't rush me so much. I'm doing the best I can. そんなに急かさないで。私はできる限りやってるんだから。 「Don't rush me so much.」は「そんなに急かさないで」という意味です。この表現は、自分が何かをするのに時間がかかっているときや、自分のペースで事を運びたいとき、または他人から急かされていると感じているときに使います。具体的なシチュエーションとしては、仕事をしていて上司や同僚から早く結果を出すように急かされているときや、友人に待ち合わせ時間に遅れそうなことを指摘されたときなどに使えます。 Don't push me so hard, I'm doing my best. そんなに急かさないで、私は全力でやっているんだ。 Stop breathing down my neck, I'm going as fast as I can. そんなに急かさないで、できるだけ早くやっているんだから。 Don't push me so hard.は、相手に対して自分を過度に圧迫したり、多くを求めすぎていると感じたときに使用します。これは、仕事や学業などの期待や要求に対して使われることが多いです。一方、Stop breathing down my neck.は、誰かが自分の行動や行為を過度に監視またはマイクロマネージメントしていると感じたときに使います。これは、プライバシーの侵害や自由の制約を指すため、より強いフラストレーションや不快感を示しています。
I always keep my hair at a medium length because I don't like it too short or too long. 私は髪を短すぎず長すぎないセミロングにしているのが好きです。 「Medium length hair」は「中くらいの長さの髪」を指します。肩まで、または肩より少し長い程度の髪の長さを指すことが多いです。ボブスタイルやロングボブなど、様々なヘアスタイルがあります。この表現は美容院や日常会話で使われ、特に髪型や髪の長さについて話す際によく使用されます。 I always keep my hair at shoulder-length because I like it not too short and not too long. 私は髪が短すぎず長すぎないのが好きなので、いつも肩までの長さにしています。 I always keep my hair mid-length because I like it not too short and not too long. 私は髪を短すぎず長すぎないセミロングにしているのが好きなので、いつもそうしています。 Shoulder-length hairは、髪が肩までの長さであることを指します。一方、mid-length hairは、髪が肩から胸までの長さであることを示します。したがって、髪の長さによってこれらの用語を使い分けます。例えば、美容師に髪型を説明するときや、他人の髪型を説明するときなどに使います。Shoulder-length hairは比較的短めの髪型を、mid-length hairはやや長めの髪型を表現します。
I'm really self-conscious about my jutting chin, whether viewed from the side or the front. 私のしゃくれたあごが、横から見ても正面から見ても、とても気になります。 「Jutting chin」は「突き出たあご」や「張り出したあご」と直訳でき、顔の特徴を表す英語の表現です。この表現は、あごが前に突き出している人を描写する際に使われます。ニュアンスとしては、強い意志を示す一方で、自信過剰や頑固さを連想させることもあります。物語や小説のキャラクター描写、または人物の肖像を詳しく描写する文章などで使われます。 I'm really conscious of my jutting jaw, whether from the front or the side. 正面からでも横からでも、このしゃくれた顎がとても気になるんです。 I'm really self-conscious about my lantern jaw, no matter if I look at it from the front or side. 私はこのしゃくれ顎がとても気になります、正面からでも横からでも見ても。 Jutting jawとLantern jawはどちらも顎が前方に突き出た顔つきを表す表現ですが、ニュアンスには少し違いがあります。Jutting jawは単に顎が前方に突き出ていることを指し、特に強い悪意や侮蔑を含みません。一方、Lantern jawはやや古風な表現で、通常は大きく突き出た顎を侮蔑的に表すのに使われます。したがって、Lantern jawはあまりポジティブな表現とは言えません。
Roar! 「ガオー!」 「Roar」は英語で「ほえる」「うなる」などの意味を持つ単語で、主に獅子などの大きな獣が大声で吠える様子を表現します。感情的に怒りや力強さを示すためにも使われ、例えば、スポーツの試合で勝利した時や、困難を乗り越えた時に「Roar」を使うことで、その喜びや達成感を強調することができます。また、音楽や映画のタイトルに使われることもあり、強さやエネルギー、闘志を象徴しています。 Roar! 「ガオー!」 I'm going to imitate a monster, roaring out loud like 'Grrr!' 「怪獣のマネをするよ、ガオーと大きな声で吠えるね!」 Growlは動物が低く、脅威を示すような音を出すことを指す言葉ですが、人間が不満や怒りを表現する場合にも使われます。例えば、「彼は不満をぶつぶつと言っている」という意味で使います。 一方、Roaring out loudは人や物が非常に大きな音を出すことを表すフレーズで、喜びや怒りなど、強く感情を表現する場合に使われます。例えば、「彼は喜びを全力で叫んだ」や「彼は怒りを爆発させた」という意味になります。
I managed to raise the money to buy her the expensive gift she wanted. 彼女が欲しがっていた高価なプレゼントを買うために、お金を工面することができました。 「I managed to raise the money.」は、「何とかしてお金を集めることができました」という意味です。必要な資金を調達するために努力し、最終的にその目標を達成したというニュアンスが含まれています。このフレーズは、例えばビジネスプロジェクトの資金集めに成功した時や、個人的な目的(旅行費用の調達など)のために必要な金額を集めることができたときなど、資金調達の成功を報告するシチュエーションで使うことができます。 I managed to scrape together the money to buy her the expensive gift she wanted. 彼女が欲しがっていた高価なプレゼントを買うためにお金を工面することができました。 I managed to drum up the funds to buy you the present you wanted. 「君が欲しがっていたプレゼントを買うためにお金を工面したんだよ。」 I managed to scrape together the moneyという表現は、予備の資金を使う、小銭を節約する、あるいは最小限の資金を工面するなど、一般的に苦労して何とかお金を集めるイメージを伝えます。一方、I managed to drum up the fundsは、投資家からの資金調達、資金調達イベント、または大規模な資金集め活動など、より積極的かつ大規模に資金を集めるための努力を強調します。これは通常、ビジネスやプロジェクトの文脈で使用されます。
日本