プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 411

You read and ignored my message on LINE. LINEのメッセージを読んで無視したね。 「Read and ignore」は、「読んで無視する」の意味で、相手からのメッセージを読むがそれに対して返事をしない状態を指す表現です。主にオンラインのコミュニケーションで使われる言葉で、特にメッセンジャーアプリなどで相手からのメッセージを既読にするが、わざと返答しない状況を指します。しかし、これは場合によっては相手を不快にさせる行為となりうるので注意が必要です。 You saw my message but didn't respond. I've been seen but not acknowledged. 「私のメッセージを見ているのに返信しないなんて。既読スルーされたわけだ。」 He left me on read. 「彼に既読スルーされた」 Seen but not acknowledgedはメッセージを見たが反応していない状況を指します。一方、"Leaving on read"はメッセージを読んだ後、返信せずにそのままにしている状況を指します。ニュアンス的には"Seen but not acknowledged"が幅広いシチュエーションで使われ、誰かがあなたのメッセージや行動に対して無視している一般的な状況を表現します。一方、"Leaving on read"は特にテキストメッセージングやSNSの文脈で使われ、あなたのメッセージが読まれた後に無視されている状況を特に表現します。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 455

Stop beating a dead horse, I got your point already! 「もう馬鹿馬鹿しいって言ってるだろ!もう分かったってば!」 「Beating a dead horse」は、「もう問題が解決しているのに、それを何度も議論したり取り上げたりすること」を意味する英語のイディオムです。これ以上何も変わらないのに、それを繰り返す無駄な行為を指します。相手がすでに理解している事柄を何度も説明したり、解決済みの問題を再び取り上げたりする場合などに使います。 You're beating a dead horse. It's overkill, let's move on. 「もう十分だよ。さすがにくどいよ!次に進もうよ。」 Stop flogging a dead horse, you've said that hurtful thing enough times! もう十分だよ、死んだ馬をムチ打つようなことを続けないで、その傷つける言葉を何度も言うのは。 Overkillは、必要以上の行動や努力を指し、過度だと感じさせる状況で使用されます。しかし、"Flogging a dead horse"は、既に結果が出ているか、変わりようのない事柄に対して無駄な努力を続ける場合に使われます。つまり、"Overkill"はやりすぎという事態を指し、"Flogging a dead horse"は無駄な努力を指します。両方とも不必要な行動を扱いますが、状況や焦点が異なります。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 814

英語では、「選抜」を「selection」と表現します。 「Selection」は「選択」や「選抜」といったニュアンスを持つ英語の単語です。使えるシチュエーションは様々で、特定のグループ、アイテム、オプションからの選択を指す場合に用いられます。例えば、商品を選ぶとき、「豊富なselectionがある」、或いは、人事で採用する人を選ぶときに、人材の「selection」を行う、などがあります。 We are currently in the selection process to choose the best candidate for our team. 「私たちは現在、チームに最適な候補者を選ぶ選抜プロセスにあります。」 The selection process for the university completely depends on the student's academic performance and extracurricular activities. 大学の選抜プロセスは完全に学生の学業成績と課外活動に依存します。 Selection processは一般的な選択手段を指し、選び出すための一連の手続きや基準を指します。例えば、就職活動や大学入試など多くのシチュエーションで使われます。一方、"Elite selection"は、特定の分野で最も優秀な個体や集団を選び出す過程を指します。"Elite"が特権的または優越的な位置を持つ要素を指すため、"Elite selection"は精鋭層の選択やエリート集団の選択などに使われます。両者の主な違いは、対象となる集団の特性や選択基準の厳格さにあります。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 832

They have issued a storm warning for our area tonight, so we should bring in all the lawn furniture. (今夜にかけて私たちの地域に対して暴風注意報が発令されていますので、庭の家具を全部中に入れましょう。) ストームウォーニング(Storm Warning)とストームアラート(Storm Alert)は、いずれも気象情報で使われる言葉で、嵐や異常気象が近い将来、ある地域で発生する可能性があることを警告するものです。しかし、そのニュアンスや使われる具体的な状況で一部異なる点があります。 ストームウォーニングは実際に嵐が近づいたり、すでにそのエリアで発生している場合に使われます。直接的な危険が予想され、対策を講じることが求められます。 対して、ストームアラートは嵐がまだ発生していないものの、その可能性があるときに発表されます。天気状況を注意深く見守り、必要な準備を始めるべき合図です。 暴風注意報を Storm Advisory、暴風警報を Storm Warning と言います。 The weather forecast has issued a gale warning so we should reconsider our sailing plans. 天気予報では暴風警報が出ているので、私たちはセーリングの計画を再考すべきです。 Storm advisoryと"Gale warning"は、主に気象状況に関する二つの異なる情報を示すために使用されます。"Storm advisory"は一般的に広範な気象に関する警告を示し、特に悪天候が可能性として存在し、必要な準備を促す場合に使用されます。それに対して、"Gale warning"はより具体的で、特に強風を伴う荒天が直接的に予測される際に使用されます。したがって、これらの用語は、大雨、雷雨、吹雪、台風などの予測と、強風の予測とを区別する際に使用します。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 509

I wonder what the ideal boss would be like? I want to make sure everyone here is happy and operations are running smoothly. 「理想の上司ってどんなかな? ここでみんなが幸せで、上手く部の運営が行われるようにしたいんだ。」 このフレーズは、「理想的な上司はどのような人物なのだろう?」という興味や疑問を表現しており、自分自身の想像や期待を示す表現です。キャリアについての会話、就職活動や転職の選択、または職場の環境や人間関係についての考えを共有する際などに使用できます。具体的には、友達とのカジュアルな会話や同僚やメンターとの本音の話し合い、面接での質問への回答など、多様なシチュエーションで使うことができます。 I wonder what the perfect boss would look like, since I want to lead our team smoothly and be liked by my subordinates. 「私が部下たちから好かれ、そしてスムーズに部を運営できるようにしたいので、理想の上司ってどんなものなのかしら?」 How would one envision the perfect supervisor, I wonder? 「理想の上司ってどんな人だろう、ね?」「理想の上司ってどんな風に思い描きますかね?」 どちらの表現も非常に似通っていますが、微細なニュアンスの違いを捉えることができます。「What would the perfect boss look like, I wonder?」はよりカジュアルな会話や非公式な設定で使用され、一般的な雇用状況の上司について話している可能性が高いです。「How would one envision the perfect supervisor, I wonder?」はそれよりもフォーマルなトーンで、教育やトレーニングの監督者、または一般的に高度な職務について話す可能性が高いです。

続きを読む