プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Many internet companies are struggling with financial issues. 多くのインターネット企業が財政的な問題に直面しています。 「Struggling with financial issues」は「経済的な問題に苦しんでいる」という意味です。誰かが自身の経済状況について困難を感じているとき、特に借金、資金不足、財政的な計画の問題などに直面しているときに使われます。このフレーズは日常生活の中で、自己や他人の金銭的な問題を指すために用いられます。例えば、高額な医療費や突然の失業、予期せぬ出費などで経済的に困難な状況に立たされた人がこのフレーズを使うことが考えられます。 Many internet companies are facing financial difficulties. 「多くのインターネット企業が財政的な問題に直面しています。」 Many internet companies are mired in financial troubles. 多くのインターネット企業が財政的な問題に苦しんでいます。 Facing financial difficultiesは一般的に、個人や組織が財政的な問題に直面しているが、まだそれを解決する可能性がある状況を指すのに使われます。これは一時的な問題を指すことが多く、適切な計画や戦略により克服できることを暗示しています。 一方、Mired in financial troublesはより深刻な状況を示しています。Miredは「泥沼にはまる」を意味するため、この表現は個人や組織が深刻な財政的な問題に巻き込まれ、そこから抜け出すのが難しいかもしれない状況を指すのに使われます。この表現は問題が長期化し、解決策が見つからない場合に使われます。
Excuse me, may I retrieve a book from my bag in the overhead storage compartment? 「すみません、座席上の荷物入れにある私の鞄から本を取ってもよろしいですか?」 オーバーヘッドストレージコンパートメントは、飛行機や列車、バスなどの乗り物内に設けられた荷物収納スペースのことを指します。通常、座席の頭上部分に位置しており、乗客が手荷物やコートなどを収納するために使用します。一般的には、フライト中や移動中に必要な荷物をすぐに取り出せるように、また、座席周囲をスッキリと保つために使われます。しかし、収納時や取り出し時には他の乗客へ迷惑をかけないよう注意が必要です。 Excuse me, I have a book in the overhead bin. May I get it, please? 「すみません、オーバーヘッドビンに本を入れてあるのですが、取ってもいいですか?」 Excuse me, is it okay if I get my book from the overhead locker? 「すみません、座席上の荷物入れから本を取ってもいいですか?」 Overhead binとOverhead lockerは基本的に同じ意味を持ち、飛行機の座席上部にある荷物収納スペースを指します。どちらの言葉を使うかは地域や個人の選択によることが多く、特に厳密な使い分けはありません。ただし、Overhead binは特にアメリカ英語でよく使われ、Overhead lockerはイギリス英語でよく使われる傾向があります。したがって、使い分けは主に話者の地域的な背景や習慣によるものと言えます。
I agreed to do it because it looked simple, but it was not as easy as it looked. それは簡単そうに見えたので引き受けたのですが、見た目ほど簡単なことではありませんでした。 「それは見た目ほど簡単ではなかった」という意味で、一見簡単に見えることが実際には思った以上に難しかったという状況を表現するのに使われます。新しいスキルを習得したり、新しい仕事を始めたり、予想外の問題が発生したりしたときなどによく使われます。 I agreed to do it thinking it would be easy, but it wasn't as simple as it seemed. 「簡単そうだと思って引き受けたけど、見た目ほど簡単な事ではなかった。」 I thought I could handle it easily, but it was more challenging than it initially appeared. 最初は簡単にできると思っていたけど、実際は見た目ほど簡単なことではなかった。 It wasn't as simple as it seemedは、何かを見たり、経験したりした後にその複雑さや難しさを表現するのに使います。一方、It was more challenging than it initially appearedは、特に課題や問題が予想以上に難しかった場合に使います。前者は一般的な状況に使い、後者は特に挑戦的な状況に使います。
All I received were words of encouragement, even though I got promoted. 「私は昇進したのに、激励の言葉をもらっただけよ。」 「Receive words of encouragement」とは、「励ましの言葉を受け取る」という意味です。誰かが困難な状況に直面していたり、挑戦を始めたり、途中で挫折しそうになったりしたときに、他の人から勇気づける言葉や支援の言葉を受け取ることを指します。これは非常に広い範囲のシチュエーションで使用でき、例えばスポーツで苦戦している選手、試験勉強に頑張る学生、重要なプレゼンテーションの準備をするビジネスパーソン、病気の人など、さまざまな人々が対象となります。 I didn't even get a raise after my promotion, just a pep talk. 私なんて昇進したのに昇給すらなくて、ただの激励の言葉をもらっただけよ。 At least you're not like me, I only got to be inspired by uplifting words. 「少なくともあなたは私のようではないわ、私なんて激励の言葉をもらっただけよ。」 「Get a pep talk」は、個人やチームが困難な状況に直面し、やる気や自信を引き出すために励ましの言葉を必要とする状況で使用します。例えば、スポーツの試合前や大きなプレゼンテーション前などです。一方、「Be inspired by uplifting words」は、誰かの有意義な言葉や励ましによって、新たな視点を持つ、新たなアイデアを生み出す、または行動を起こすためのインスピレーションを得る状況で使用します。これは、書籍やスピーチ、対話などから得られます。
Do you mind if we just get takeout beef bowls for dinner tonight? I don't feel like cooking. 「今夜は料理する気がしないから、牛丼のテイクアウトでいい?」 「Beef Bowl」は、英語で牛丼を指す言葉です。日本のファーストフードの一つで、ごはんの上に薄切りの牛肉と玉ねぎを甘辛い醤油ベースのタレで煮込んで乗せた料理を指します。使えるシチュエーションは主に食事に関する場面で、例えば「今日のランチはBeef Bowlにしよう」とか、「手軽に食べられるBeef Bowlが好きだ」といった感じで使います。また、外国人に日本の食文化を紹介する際にも「Beef Bowlは日本の代表的なファーストフードの一つだ」と説明することができます。 Do you mind if we just get take-out Gyudon for dinner tonight? 「今日は牛丼のテイクアウトでいい?」 I don't have the energy to cook dinner tonight. Is it okay if we just get a beef rice bowl to go? 今日は夕ご飯を作る気力がないの。牛丼のテイクアウトでいい? Gyudonは和食の一つで、具体的には、牛肉と玉ねぎを甘辛く煮込んでご飯の上に盛ったものを指します。日本人や和食に詳しい人が使います。一方、Beef Rice Bowlはより一般的な表現で、牛肉を主成分としたどんなご飯の上にも使えます。詳しい料理の名前を知らない、または何を具体的に期待するかを特定しない場合に使われます。
日本