Aji

Ajiさん

Ajiさん

暴風注意報と暴風警報 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

暴風注意報と暴風警報は英語でなんて言いますか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/17 00:00

回答

・Storm warning and storm alert
・Storm advisory
・Gale Warning

They have issued a storm warning for our area tonight, so we should bring in all the lawn furniture.
(今夜にかけて私たちの地域に対して暴風注意報が発令されていますので、庭の家具を全部中に入れましょう。)

ストームウォーニング(Storm Warning)とストームアラート(Storm Alert)は、いずれも気象情報で使われる言葉で、嵐や異常気象が近い将来、ある地域で発生する可能性があることを警告するものです。しかし、そのニュアンスや使われる具体的な状況で一部異なる点があります。

ストームウォーニングは実際に嵐が近づいたり、すでにそのエリアで発生している場合に使われます。直接的な危険が予想され、対策を講じることが求められます。

対して、ストームアラートは嵐がまだ発生していないものの、その可能性があるときに発表されます。天気状況を注意深く見守り、必要な準備を始めるべき合図です。

暴風注意報を Storm Advisory、暴風警報を Storm Warning と言います。

The weather forecast has issued a gale warning so we should reconsider our sailing plans.
天気予報では暴風警報が出ているので、私たちはセーリングの計画を再考すべきです。

Storm advisoryと"Gale warning"は、主に気象状況に関する二つの異なる情報を示すために使用されます。"Storm advisory"は一般的に広範な気象に関する警告を示し、特に悪天候が可能性として存在し、必要な準備を促す場合に使用されます。それに対して、"Gale warning"はより具体的で、特に強風を伴う荒天が直接的に予測される際に使用されます。したがって、これらの用語は、大雨、雷雨、吹雪、台風などの予測と、強風の予測とを区別する際に使用します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/25 22:49

回答

・A storm advisory
・A storm warning

暴風注意報は英語で「A storm advisory」(アストームアドバーサリー)
暴風警報を「A storm warning」(アストームウォーニング)と言います。

advisory(アドバーサリー)には、「注意」等の意味があり、
warning(ウォーニング)には、「警告」という少し強い意味があります。

使い方例としては
「Storm advisories and storm advisories are issued several times because of coming typhoon」
(意味:接近している台風で、暴風注意報と警報が数回出された)

このように使うことができます。

0 714
役に立った
PV714
シェア
ツイート