tetsuko minagawaさん
2024/03/07 10:00
横風注意 を英語で教えて!
吊り橋を渡っている時で、通行人に「横風注意」と言いたいです。
回答
・Watch for crosswinds
・Beware of crosswinds.
・Caution: strong side winds
Watch for crosswinds while crossing the bridge.
橋を渡るときは横風に注意してください。
「Watch for crosswinds」は、直訳すると「横風に注意」という意味です。このフレーズは特に運転中や飛行機の操縦時に使われ、横から吹く風が車両や航空機の安定性に影響を与える可能性があることを警告します。例えば、高速道路で橋を渡る時や、空港での離着陸時に表示されることが多いです。この警告は、ドライバーやパイロットに対して、突風や風の変化に対応できるよう、注意深く操作を行う必要があることを伝えます。
Beware of crosswinds while crossing the suspension bridge.
吊り橋を渡るときは横風に注意してください。
Caution: strong side winds while crossing the bridge.
吊り橋を渡るときは横風に注意してください。
Beware of crosswinds.とCaution: strong side windsはどちらも風が横から強く吹く状況で使われますが、ニュアンスが少し異なります。Beware of crosswinds.は一般的に運転中の注意喚起として使われ、特に道路標識や天気予報で見かけることが多いです。一方、Caution: strong side windsはより具体的で、特定の場所や状況での危険を強調する際に使われます。例えば、橋の上や高架道路での警告標識としてよく見られます。どちらも安全運転を促すための表現ですが、Cautionの方が緊急性を強調することが多いです。
回答
・Be aware of cross wind.
Be aware of cross wind.
横風に注意してね。
といいます。上記の表現だと道路標識のようなすごくかしこまった横風に注意をしてくださいというニュアンスになります。
吊り橋を渡っている時に通行人に注意を促すような状況だとおそらく投稿者様も一緒に橋を渡っているもしくは傍にいる状況だと思いますので
Be careful it is windy.
風が強いので気を付けてね。
Watch out it is windy.
風が強いのでよく確認してね。
といった口語表現で十分に伝わると思いますので状況に応じて使い分けてみてください。
Windy.は風が強い。風が吹いている状況を表す言葉です。