プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「a photo of the two of us」は、「私たち二人の写真」という意味です。 単に「our photo」と言うよりも、「二人だけ」という親密さや特別な関係性を強調するニュアンスがあります。恋人や親友、夫婦など、仲の良い二人組で「ねえ、二人の写真撮ろうよ!」と誘う時や、思い出の二人写真を指す時にぴったりの、温かい表現です。 Could you take a photo of the two of us with the lion in the background? 私たちとライオンが一緒に写るように、ツーショットを撮ってくれる? ちなみに、「a picture of us together」は「私たち二人の写真」という意味で、友達や恋人など親しい関係で使われる温かい表現です。旅行の思い出や、SNS投稿で「この前のツーショット!」と見せたい時などにピッタリですよ。 Hey, can you take a picture of us together with the lion in the background? ねえ、ライオンを背景に私たち(私とライオン)のツーショットを撮ってくれる?
「We're not getting anywhere.」は、「(このままじゃ)ラチがあかないね」「話が全然進まないね」といったニュアンスです。 会議や議論が行き詰まった時、作業が停滞している時など、物事が前に進まず、膠着状態に陥っている状況で使えます。 We're not getting anywhere. Let's ask the teacher for help. 埒が明かないね。先生に助けてもらおう。 ちなみに、「This is going nowhere.」は「これじゃ埒が明かないね」や「堂々巡りだね」といったニュアンスで使えます。会議で議論が進まない時や、関係が改善しない相手に対して「このままじゃ無駄だ」と感じた時などに、状況を切り上げたい意図で口にするフレーズです。 This is going nowhere. Let's ask the teacher for help. このままじゃ埒が明かないから、先生に助けてもらおう。
「An acquired taste」は、最初は「ん?」って思うけど、だんだん良さが分かってきて好きになる味やモノのこと。「通好み」「玄人好み」みたいなニュアンスです。 例えば、クセの強いチーズやニガいビール、難解な映画や前衛的な音楽など、万人受けはしないけどハマる人はハマる、というものに使えます。「これ、ちょっとacquired tasteだね」みたいに、少し遠回しに好みが分かれることを伝える時にも便利ですよ。 Scorpions are definitely an acquired taste, so maybe just stick to the fries? サソリは間違いなく通好みの味だから、ポテトフライだけにしておいたら? ちなみに、「It's an exotic food.」は、単に「外国の食べ物」という意味だけでなく、「珍しくて、ちょっと変わってるね!」というニュアンスで使えます。例えば、昆虫食や現地の珍味など、普段あまり見かけない食べ物について話すときにピッタリな一言です。 Whoa, hold on. It's an exotic food, you know? うわ、ちょっと待って。それ、ゲテモノだからね?
「計画停電」や「メンテナンスのお知らせ」のような、事前に予定されたサービスの停止を指す表現です。 突然のトラブルではなく「前もってお知らせしている中断ですよ」というニュアンス。ウェブサイトのメンテナンスや、ビルの断水・停電の案内などでよく使われます。 Due to the approaching typhoon, there will be a planned service suspension on the JR line tomorrow. 台風の接近に伴い、明日のJR線は計画運休となります。 ちなみに、「A scheduled service shutdown.」は「計画的なサービス停止」という意味です。事前に告知されたメンテナンスやアップデートのために、ウェブサイトやアプリが一時的に使えなくなる状況で使われます。突然のトラブルではなく「予定通り止まりますよ」というニュアンスなので、ユーザーへの案内やお知らせでよく見かける表現です。 Due to the approaching typhoon, there will be a scheduled service shutdown on all JR lines tomorrow. 台風の接近に伴い、明日はJR全線で計画運休となります。
「みんな同じ境遇だね」「運命共同体だね」という意味です。困難な状況や大変な課題に、みんなで一緒に直面している時に使います。誰か一人が大変なのではなく「あなたも私も同じ状況だから、一緒に頑張ろう」という連帯感や励ましのニュアンスで使われる、親しみやすい表現です。 With this project deadline, we're all in the same boat, so let's help each other out. このプロジェクトの締め切りに関しては、私たちは運命共同体なのだから、お互いに助け合いましょう。 ちなみに、「Our fates are intertwined.」は「私たちの運命は絡み合っている」という意味。単なる運命共同体というより、お互いの人生が切り離せないほど強く結びついている、という少しドラマチックで深いニュアンスです。恋愛関係や、強い絆で結ばれた仲間同士で使えますよ。 We're all in this together; our fates are intertwined. 私たちは皆、一蓮托生、運命共同体なのです。
日本