プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「夢だったの?それとも現実?」という意味で、信じられないほど素晴らしいことや、逆に衝撃的な出来事が起きた時に使います。「夢みたい!」という驚きや、「何が起きたか信じられない…」という戸惑いの気持ちを表すフレーズです。嬉しい時も呆然としている時も使えますよ。 When I saw him standing there after all these years, I had to ask myself, "Was I dreaming, or was I awake?" 何年も経って彼がそこに立っているのを見た時、「これは夢なのか、それとも現実なのか?」と自問自答しました。 ちなみに、「Is this for real?」は、信じられないような良いことや、逆にあり得ない悪いことが起きた時に「これマジで?」「マジすか?」と驚きや疑いを表す表現です。良いニュースにも悪いニュースにも使える便利なフレーズですよ。 Is this for real? I feel like I'm in a dream. これって現実?夢の中にいるみたいだよ。
「やる気が出ないな〜」「どうも気分が乗らない」という感じです。 仕事や勉強、運動など、やらなきゃいけないのは分かっているけど、どうしても始める気力やエネルギーが湧いてこない時にピッタリ。 「最近、仕事に身が入らなくて…」とか「ジム行きたいけど、なんかやる気出ないんだよね」といった日常会話で気軽に使える便利な一言です。 I just can't get motivated today; my engine won't start. 今日はどうしてもやる気が出ない。エンジンがかからないんだ。 ちなみに、「I'm not feeling it today.」は「今日はなんか気分が乗らないな」「やる気が出ないや」という時にピッタリな表現だよ。体調が悪いというより、モチベーションが上がらない感じ。遊びに誘われて「うーん、今日はやめとく」みたいに、気が進まない時にも使える便利な一言なんだ。 I'm not feeling it today; I just can't seem to get my engine started. 今日はどうも気分が乗らないな。なかなかエンジンがかからないよ。
「棚卸し」の直訳ですが、もっと広い意味で使えます。 お店の在庫確認はもちろん、「自分の持ち物を整理する」「現状を把握する」「これまでの経験を振り返る」といった比喩的な意味でもよく使われます。 年末の大掃除で「Taking inventory of my closet.(クローゼットの持ち物整理中)」なんて気軽に言えますよ! Just so you know, everyone is required to work on the days we're taking inventory. ジャスト・ソー・ユー・ノウ、棚卸し作業の日は全員出勤が必須です。 ちなみに、Stock-takingは「棚卸し」が元の意味ですが、ビジネスや日常会話では「現状把握」や「状況の整理」といった意味でよく使われます。プロジェクトの進捗を確認したり、自分のキャリアを振り返ったりする時に「一度立ち止まって全体を見直す」というニュアンスで気軽に使える便利な言葉ですよ。 Everyone comes in to work on stock-taking days. 棚卸しの日は全員出勤します。
Pricing strategyは、単なる「値段決め」ではなく「どういう価格で、誰に、どう売るか」という作戦全体のことです。 例えば「最初は安くしてファンを増やし、後から値段を上げる」「あえて高級路線でブランド価値を高める」といった、利益を最大化するための長期的な計画を指します。ビジネスの会議などでよく使われる言葉です。 Given that this product isn't selling well, I think we need to reconsider our pricing strategy. この商品がよく売れていないことを考えると、価格戦略を見直す必要があると思います。 ちなみに、「Setting the price.」は「価格設定」や「値決め」という意味で、新しい商品やサービスの値段を決める時に使えます。例えば、会議で「一番大事なのは価格設定だね」と言いたい時や、単に「これから値決めをします」と作業内容を伝える時など、ビジネスの様々な場面で気軽に使える表現ですよ。 I think we need to reconsider how we're setting the price for this product since it's not selling well. この商品が売れていないので、価格設定をどうするか見直す必要があると思います。
「格子状に」や「碁盤の目のように」という意味で、物が縦横にきれいに並んでいる様子を表す言葉です。 例えば、「京都の街は碁盤の目のようだね (The streets in Kyoto are laid out in a grid pattern.)」とか、「クッキーを天板に等間隔で並べて (Place the cookies in a grid pattern on the baking sheet.)」のように、デザインや物の配置が規則正しい時に使えます。 The streets of Kyoto are laid out in a grid pattern, just like a checkerboard. 京都の通りは、チェッカー盤のように碁盤の目状に配置されています。 ちなみに、「laid out in a grid」は「碁盤の目状に並んでいる」という意味で、物や情報が規則正しくきれいに配置されている様子を表します。都市の街路や、ウェブサイトのデザイン、表計算ソフトのセルなど、整然と整理されたものなら何にでも使える便利な表現ですよ。 The streets of central Kyoto are laid out in a grid pattern, just like a Go board. 京都の中心部の通りは、碁盤の目状に配置されています。
日本