プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「もう、イライラする!」「マジむかつく!」といった、思い通りにいかない時のもどかしさや怒りを表す表現です。 頑張っているのに結果が出ない時、機械がうまく動かない時、人の言動にイラっとした時など、幅広いシチュエーションで使えます。独り言でも、誰かへの愚痴でもOK! It's so frustrating not knowing where I stand with him/her. 彼(彼女)との関係がはっきりしなくて、本当にじれったいわ。 ちなみに、"You're killing me." は「殺す」という意味ではなく、「もうやめてよ〜」「勘弁して!」というニュアンスで使われる表現だよ。友達の冗談が面白すぎて爆笑するときや、誰かの天然な言動に呆れてツッコミたいときなんかにピッタリ。愛情のこもった「いい加減にして!」って感じだね! You're killing me. Just tell me how you feel. じれったいよ。君がどう思ってるか教えてよ。
「マンネリ化してきたな」「最近、代わり映えしないな」というニュアンスです。恋愛関係、仕事、趣味など、以前は新鮮だった物事が、刺激や面白みを失い退屈になってきた状況で使えます。ちょっとした不満や変化が欲しい気持ちを表すのにぴったりな一言です。 I feel like our meals are getting a bit stale; we should try some new recipes. 献立がマンネリ化してきた気がする。何か新しいレシピを試すべきだね。 ちなみに、"We're in a rut." は「最近マンネリなんだよね」「ちょっと行き詰まってる感じ」というニュアンスで使えます。仕事や恋愛、日々の生活が代わり映えせず、退屈でつまらない…そんな時にピッタリな表現です。何か変化が欲しいな、と感じた時に気軽に口にできるフレーズですよ。 I feel like we're in a rut with our meals; we've been eating the same things every week. 私たちの食事、マンネリ化してる気がする。毎週同じものばかり食べてるよ。
「Paying user」は、アプリやサービスにお金を払っている利用者のこと。「有料会員」「課金ユーザー」といった意味で、ビジネスやマーケティングの会話でよく使われます。 例えば「今月のpaying user数は順調に増えているね!」のように、サービスの収益性を話す場面で気軽に使える言葉です。 Oh, you got the new skin! Are you a paying user? おお、新しいスキン手に入れたんだ!課金ユーザーなの? ちなみに、「Premium member」は、単なる有料会員よりワンランク上の特別なサービスを受ける顧客を指すことが多いです。月額制サービスの最上位プランや、年間費を払うことで限定特典や先行アクセス権を得られるような、ちょっとリッチで優越感のある響きで使われます。 Did you pay for that? You're a premium member? そのアイテム課金したの?プレミアムメンバーなんだ?
「to butt in」は、人が話しているところに「割り込む」「口を挟む」「首を突っ込む」という意味です。少し失礼で、でしゃばりなニュアンスがあります。 招待されていない会話や自分に関係ない話に、許可なく入っていくイメージで使われます。 You don't have to butt in on every single topic, especially the ones you don't know well. 君は全ての議題に、特に詳しくないことまで毎回しゃしゃり出る必要はないよ。 ちなみに、「Don't overstep your bounds.」は「出しゃばらないで」「分をわきまえて」といったニュアンスで使われるよ。相手が自分の役割や立場を超えて口出ししたり、行動したりした時に「それはあなたの仕事じゃないでしょ」と少し強めに釘を刺す感じ。友達同士よりは、仕事の場面などで使われることが多いかな。 You don't need to comment on everything. Don't overstep your bounds. 全てにコメントする必要はないよ。しゃしゃり出ないで。
「あいつ、ちょっと天狗になってるよね」という感じです。実力や才能を鼻にかけ、周りを見下すような自信過剰で生意気な態度を指します。 例えば、スポーツで少し勝っただけで「俺って最強」とふんぞり返る選手や、仕事で成果をあげて急に偉そうになった同僚などに使えます。少しイラッとさせる、鼻につく感じがポイントです。 Don't give me that cocky attitude. 舐めた態度をとるなよ。 ちなみに、"He has a flippant attitude." は、真剣な話や大事な場面で、彼がふざけたり軽口を叩いたりして「不真面目」とか「軽薄」だと言いたい時に使えます。相手への敬意が欠けているような、ちょっとイラッとする態度を指すことが多いですね。 Don't give me that flippant attitude; take this seriously. そのふざけた態度はやめろ、真剣にやれ。
日本