プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
My partner and I used a divide and conquer strategy to look for our missing child at the tourist spot. 観光地で子供が迷子になったので、主人と手分けして探しました。 「Divide and conquer」は、「分割統治」と訳され、問題を細分化し片付けていく戦略を指します。複雑な大きな問題を、より小さく管理可能な部分に分割し、それぞれを個別に解決。最終的にそれらを組み合わせて全体の問題を解決する方法です。これはコンピュータ科学やビジネス戦略など、多くの分野で適用することが可です。自己啓発やタスク管理でも有効な手法です。 We had to split up and search when our child got lost at the tourist spot. 観光地で子供が迷子になったので、私たちは手分けして探さなければなりませんでした。 We had to split up and scour the area when our child got lost at the tourist spot. 観光地で子供が迷子になった時、私たちは手分けしてその地域を探しました。 「Split up and search」と「Split up and scour」はいずれも「分かれて探す」という意味ですが、ほんの少しニュアンスが異なります。「Split up and search」は一般的な探索を指し、一方「Split up and scour」はより徹底的、さらに詳細な探索を指すため、重要なものを探しているか、それがなかなか見つからない場合に使います。ネイティブスピーカーは、その状況に応じて使い分けます。
I was raised as an adopted child, so I've never met my biological parents. 私は養子として育てられたので、実の父母に会ったことがありません。 「Biological parents」とは、生物学的にある個体の父親と母親を指す言葉です。特に養子縁組や精子・卵子提供、代理母出産などのケースで使われます。例えば、養子になった子供の「養父母」と区別するために「生物学的な親」を意味するこの言葉を使います。また、自分がどのような遺伝的特徴を持つ可能性があるか知りたい場合などにも用いられます。 I was raised as an adoptee and have never met my natural parents. 私は養子として育てられ、実の父母に一度も会ったことがありません。 I was raised as an adopted child, so I've never met my birth parents. 養子として育てられたので、私は実の両親に会ったことがありません。 Natural parentsと"Birth parents"は、共に生物学的な親を指す言葉ですが、"Birth parents"は一般的に養子縁組の状況で使用され、子供が生まれた際の親を直接指します。一方、"Natural parents"は広範な意味で生物学的な親を指すこともありますが、古い用法であり、現在ではあまり一般的ではありません。"Natural"の使用は、養親またはステップ親との関係を自然でないと暗示する可能性があるため、感情的に敏感です。
Please conduct the survey. Don't worry about the time. 「調査をしてください。時間は気にしなくていいから。」 Don't worry about the timeは、「時間を気にしないで」という意味です。「時間に追われる必要はない」「時間を気にする必要はない」といったニュアンスが込められています。このフレーズは、ビジネスの場面やカジュアルな会話で使えます。例えば、会議が長引いている時に「時間を気にしないで、話を全部聞かせてください」と表現する場合や、友人が遅刻した時に「時間は気にしないで、ゆっくり来て大丈夫だよ」と安心させる時などに使われます。 You can take your time with the research report, time is not of the essence. 調査報告のために時間をかけてもいいよ、時間は気にしなくていいから。 There's no need to watch the clock, I just need the analysis to be thorough. 時間は気にしなくていいから、ただ分析がしっかりしていればそれでいい。 「Time is not of the essence」は法律やビジネスの文脈で使われ、期間や期限が重要でない、または遵守しなければならない厳格な期限がないことを示します。「There's no need to watch the clock」はもっとカジュアルな表現で、急いだり、時間を心配したりする必要がないと言いたいときに使われます。このフレーズは友人とのゆっくりとした食事やリラックスした時間帯によく使われます。
I can't eat another bite of this sweet stuff, I have a toothache. これ以上甘いものは食べられない、歯が痛いんだ。 「I have a toothache.」は「歯が痛い」という意味の英語のフレーズです。主に健康問題を指すこのフレーズは、診察や痛みを他人に伝えるときに使われます。たとえば、応急処置の必要性を伝えるために医者に素早く対応を依頼するシチュエーションや、あるいは、同僚や友人に対して自分がどのような状況にいるかを説明するときなどに使用できます。 I ate too much sweets and now my tooth is killing me. 甘いものを食べ過ぎて、今、歯が激痛です。 I've eaten too many sweets and now my tooth is throbbing. 甘いものを食べ過ぎて、今、歯がズキズキ痛んでいます。 My tooth is killing meは非常に強烈な歯痛を表します。このフレーズを使うと歯痛が日常生活や何かをする能力を妨げていることを示します。「My tooth is throbbing」は歯が鼓動するように痛むことを意味します。これは一貫した、旋回するような痛みを示し、歯痛があるがそれでも日常生活を送ることができる程度であることを示す可能性があります。それぞれ、痛みの強さと頻度を異なる形で伝えます。
He made a fool out of me at school; I'll get back at him. 学校で彼に馬鹿にされた。仕返ししてやる。 「I'll get back at you」の表現は言葉の語調やコンテキストにより、2つの意味を持つことがあります。 1. 後で返事をする、あるいは反応をするという意味。ビジネスメールやカジュアルな会話で使われ、何かの質問や要求に対して後で対応することを表します。 2. 復讐する、仕返しをするという意味。誰かに対して怒りや不満を感じている時、その人に対して何らかのアクションを起こす意志を示します。 He made fun of me at school. I'll pay him back. 学校であいつに馬鹿にされた。だから仕返ししてやるよ。 He made fun of me, so I'll have my revenge on him. 彼にからかわれたから、私は彼に復讐してやる。 I'll pay you backは主にお金や借りたものを返すときに使いますが、または誰かが自分に親切にしてくれたときに、将来的にそれに報いるという意味で使う表現です。一方、"I'll have my revenge on you"は誰かに対して仕返しするという、更に強いそして否定的な意味を含みます。大抵は誰かに害を与えられたときや、自分が不公平に扱われたと感じたときに使われます。