プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「Playing with a ball」は、特定のスポーツをするというより「ボールを使って(特に目的もなく)遊んでいる」という気軽なニュアンスです。 子供が公園でボールを投げたり、犬がボールを追いかけたりするような、のんびりした楽しい状況で使えます。「サッカーしようぜ!」より「ボールで遊ぼうよ」くらいの軽い感じです。 Be careful of the cars when you're playing with a ball out here. ここにボール遊びをするときは車に気を付けてね。 ちなみに、「have a catch」は単にキャッチボールをすること以上の意味合いがあります。公園などで親子や友人がのんびりボールを投げ合う、あの和やかな時間そのものを指す感じです。「ちょっとキャッチボールしない?」と気軽に誘う時にもピッタリな、心温まる表現ですよ。 Hey, let's have a catch, but make sure you watch out for cars. ねぇ、キャッチボールしよう。でも車には気を付けるんだよ。
「鉄筋コンクリート造」のことです。専門的な響きがありますが、ビルやマンション、橋など、頑丈さが求められる身近な建物の多くがこれにあたります。 日常会話よりは、建物の構造を説明するプレゼンや、少し専門的な話題の時に「このビルは頑丈なReinforced concrete structureです」のように使うと、的確で知的な印象を与えられます。 I'd prefer a reinforced concrete structure, since I play the guitar. 鉄筋コンクリート造が良いです、ギターを弾くので。 ちなみに、鉄筋コンクリート造(RC造)は、圧縮に強いコンクリートと引っぱりに強い鉄筋を組み合わせた、とても頑丈でバランスのいい構造なんだ。マンションやビルでよく使われていて、耐震性や耐火性が高いのが自慢だよ! I'd prefer a steel-reinforced concrete building, as I play the guitar. ギターを弾くので、鉄筋コンクリート造の建物が良いです。
「Water tank」は、水を貯めておく容器のことです。家庭の屋上にある貯水タンクから、キャンプで使うポリタンク、ビルや工場の巨大な貯水槽まで、大小さまざまなものを指します。 日本語の「給水タンク」や「貯水槽」と同じような意味ですが、もっと気軽に「水を入れておく箱や容器」くらいの広い意味で使われる、シンプルで分かりやすい言葉です。 Since earthquakes are so common, we should get a water tank for the house. 地震がこんなに頻繁に起きるんだから、家庭用の貯水タンクを買っておくべきだよ。 ちなみに、"water reservoir" は、ダムなどで水を溜めている大きな「貯水池」のこと。水道水や農業用水、発電なんかに使われる、私たちの生活に欠かせない水がめみたいな場所だよ。ハイキング先で大きな湖を見かけたら、それは "reservoir" かもね! Since earthquakes are so common, we should get a water reservoir for the house. 地震が頻繁に起きるから、家庭用の貯水タンクを買っておこう。
キッチンで使う、いわゆる「ゴミ袋」のことです。生ゴミや料理で出たゴミを入れる、あの袋を指します。 スーパーで「Kitchen trash bagsどこ?」と聞いたり、家にストックがない時に「We need to buy some kitchen trash bags.(ゴミ袋買わなきゃ)」のように日常会話で気軽に使える言葉です。 Excuse me, where can I find the kitchen trash bags? すみません、家庭用ゴミ袋はどこにありますか? ちなみに、"garbage bags" は「ゴミ袋」を指す最も一般的な言葉だよ!家庭のゴミ箱にかける袋から、屋外の大きなゴミ箱用まで幅広く使えるんだ。地域によっては "trash bags" とも言うけど、意味はほぼ同じ。日常会話で気軽に使える便利な単語だよ! Excuse me, where can I find the garbage bags? すみません、家庭用ゴミ袋はどこにありますか?
レストランなどの飲食店で、従業員のために作られる食事のこと。「まかない」が一番近い日本語です。 メニューにはない家庭的な料理や、その日の食材で作った特別な一皿が出てくることも。スタッフ同士のコミュニケーションを深める大切な時間、という温かいニュアンスがあります。「今日のスタッフミール、何かな?」のように使えます。 What's the staff meal for today? 今日の賄い(まかない)は何ですか? ちなみに、"Family meal" はレストランの「まかない飯」を指すことが多いです。シェフが余った食材でスタッフのために作る、愛情のこもった料理というニュアンス。なので「今日のランチはシェフの特製ファミリーミールだよ!」なんて会話で使えます。もちろん、そのまま「家族団らんの食事」という意味でも使われますよ! What's for family meal today? 今日の賄い料理は何ですか?
日本