プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
青みを含んだピンク色のこと。甘すぎず、スタイリッシュで洗練された印象を与えます。透明感を引き出し、ブルベ肌さんには特におすすめ! ファッションやメイクに取り入れると、可愛らしさの中に凛とした大人っぽさをプラスできます。オフィスでの差し色や、普段のコーデを少しだけモードにしたい時にぴったりです。 I'm looking for a cool-toned pink lipstick. 青みピンクのリップを探しています。 ちなみに、Blue-toned pink(青みピンク)は、ほんのり青みがかったピンク色のこと。甘すぎず、透明感のあるクールで洗練された印象を与えてくれるよ。ブルベ肌の人は特に肌なじみが良く、リップやチーク、ファッションに取り入れると、一気におしゃれ上級者に見える万能カラーなんだ。 I'm looking for a lipstick in a blue-toned pink. 青みピンクのリップを探しています。
「スムーズな移行」や「円滑な切り替え」という意味です。物事が新しい段階や状態へ移る時に、問題や混乱がなく、順調に進むニュアンスで使います。 例えば、仕事の引き継ぎがうまくいった時や、新システムへの入れ替えが滞りなく完了した時、プレゼンで自然に次の話題に移れた時などに「a smooth transitionだったね!」と言えます。 The instructor ensured a smooth transition from the office to the evacuation point. インストラクターはオフィスから避難場所へのスムーズな移行を確実に行った。 ちなみに、Seamless guidanceは「途切れのない案内」って感じです。例えば、空港でアプリを開いたらチェックインカウンターの場所が出て、保安検査を抜けたら搭乗ゲートまでの最短ルートを案内してくれる、みたいに状況に合わせて情報がスムーズに切り替わるイメージで使えますよ! That was some seamless guidance. それはスムーズな誘導でしたね。
「Mahjong table」は、単なる麻雀卓だけでなく、比喩として「4者(または複数)が集まり、複雑な駆け引きや交渉が行われる会議や議論の場」を指します。 政治やビジネスで、各々が自分の利益のために腹の探り合いをするような、緊張感のあるシチュエーションで使われることが多い表現です。 He's got a mahjong table at his place, so let's go hang out. あいつの家に麻雀卓があるから、遊びに行こうよ。 ちなみに、「Let's play at the mahjong parlor.」は「雀荘行こうぜ!」くらいの気軽な誘い文句だよ。友達や同僚と麻雀の話で盛り上がった時や、二次会の場所を探してる時なんかに「じゃあ、雀荘でも行く?」みたいなノリで使えるよ! Hey, I heard Kenji has a mahjong set at his place. Let's go play over there instead of the usual parlor. ねえ、ケンジの家に麻雀セットがあるって聞いたよ。いつもの雀荘じゃなくて、あいつの家でやろうぜ。
「有罪か、無罪か?」という意味。裁判のイメージが強いですが、日常では冗談っぽく使えます。 例えば、最後のプリンを食べた犯人探しで「Guilty or innocent?(やったの、やってないの?)」と問い詰めたり、いたずらをした子供に「白状しなさい!」というニュアンスで使ったりします。白黒ハッキリさせたい時の決め台詞です! Do you think he's guilty or innocent? あの人は有罪だと思う?それとも無罪だと思う? ちなみに、"It's black and white." は「白黒はっきりしている」「超シンプルで明白」って意味で使うよ!ルールが明確で分かりやすい時とか、議論の余地がないくらい明らかな状況で「そんなの白黒ついてるじゃん!」って感じで使えます。逆に、物事を単純化しすぎな人に対して皮肉っぽく言うことも。 Do you think it's a black and white case of guilty or not guilty? あの人が有罪か無罪か、白黒はっきりしていると思う?
「白黒はっきりしてるね!」という意味で、物事がとても単純で分かりやすい時に使います。良いか悪いか、正しいか間違っているかなど、グレーゾーンがなく答えが明白な状況で「It's black and white.」と言えます。契約書のルールや、単純な二択問題などにぴったりの表現です。 Look, it's black and white. We need a clear yes or no from you. はっきりさせてよ。君からの明確なイエスかノーが必要なんだ。 ちなみに、「There's no gray area.」は「白黒ハッキリしてる」「曖昧な部分はない」って意味で使えます。ルールが絶対だったり、イエスかノーしかない状況、または「中途半端は許さない!」と自分の強い意志を示したい時なんかにピッタリな表現ですよ。 Stop beating around the bush. There's no gray area here, it's either a yes or a no. はぐらかすのはやめて。白黒はっきりさせて、イエスかノーかよ。
日本