プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 325

I bought this product because the salesperson persuaded me, but now I feel ripped off. 店員に説得されてこの商品を買ったけど、今となっては損した気分だ。 「I feel ripped off」は、「私はだまされたと感じる」という意味です。誰かに不公平に扱われた、または高い価格で何かを購入した後に、それが本当の価値よりもはるかに低いことに気づいたときなどに使います。例えば、商品やサービスの価格が明らかに高すぎる場合や、契約内容が約束されたものと違った場合など、自分が不利益を被ったと感じる時に使う表現です。 I bought this from the salesman, but now I feel short-changed. この店員からこれを買ったけど、なんだか損した気がするな。 I feel like I've been taken for a ride. 「なんだか損した気がするな」 「I feel short-changed」は、自分が不公平な取引をされた、または自分が本来受け取るべきものより少ないものを受け取ったと感じるときに使用します。主に物質的な取引や金銭に関連して使われます。 一方、「I feel like I've been taken for a ride」は、自分が欺かれた、または誤解を与えられたと感じるときに使用します。これは、誰かがあなたに嘘をついた、誤情報を提供した、またはあなたを利用したと感じるような状況に適用されます。具体的な物質的損失がなくても、信頼や尊厳などの感情的な側面で「騙された」感じがあればこの表現を使います。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 788

I shovel snow every morning before leaving the house when it snows. 雪が降ると毎朝、出かける前に雪かきをします。 Shoveling snowは直訳すると「雪をシャベルで掻き出す」となり、主に冬に雪国でよく行われる行為を指します。道路や歩道の雪を除去して通行を安全にするため、また自宅の敷地内で車や人の移動を可能にするために行われます。シチュエーションとしては、積雪後の朝、通勤・通学前や雪が止んだ後などが考えられます。また、体力と時間が必要な作業のため、雪かきを引き受ける人を募ったり、専門の業者に依頼することもあります。 I have to clear the snow every morning before I leave when it snows. 雪が降ると、出かける前に毎朝雪かきをしなければなりません。 I always shovel the snow every morning before leaving when it snows. 雪が降ると毎朝、雪かきをしてから出かけます。 Clearing snowは、一般的に、個々の家庭やビジネスなど、より小規模な状況で使われます。例えば、「私の車から雪を取り除く」または「私の歩道から雪を取り除く」などです。一方、"Snow removal"は、より大規模な作業を指すため、通常、都市や自治体が行う公共の雪除け作業を指す場合に使用されます。例えば、「街全体の雪の除去作業」や「道路の雪の除去」などです。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 578

I'm still such a greenhorn, I have so much to learn from my seniors at work. まだ私は全然青二才で、職場の先輩方から学ぶことがたくさんあります。 「Greenhorn」は、経験が浅く、未熟な人を指す英語のスラングです。主に、新入社員や初めて特定の分野に参入した人を指す際に使われます。この言葉は、特定の技能や知識が不足している人を示すため、侮蔑的な意味合いを含むことがあります。また、誰かが新しいことを始める際や初めての経験をするシチュエーションでも使えます。例えば、「彼は投資の世界ではまだgreenhornだ」などと使います。 I'm still wet behind the ears and have a lot to learn from my seniors at work. まだまだ自分は青二才で、職場の先輩から学ぶことがたくさんあります。 I'm still a rookie, I have so much to learn from you. 「まだまだ自分は青二才だな、あなたから学ぶことがたくさんあります。」 Wet behind the earsは経験や知識が乏しい、または世界について無知な人を指す表現です。一方、"Rookie"は特定のフィールド(特にスポーツや職場)で経験が少ない新人を指します。"Wet behind the ears"はより侮蔑的なニュアンスを持ち、一方で"Rookie"は新人であることを単純に指す事実を示すため、必ずしも否定的ではありません。よって、ネイティブは相手を侮蔑する場合には"Wet behind the ears"を、新人を単に説明する場合には"Rookie"を使い分けます。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 716

Someone left the water running! 「誰か、水出しっぱなしだよ!」 「Left the water running!」は、「水を出しっぱなしにした!」という意味です。誰かが風呂やキッチンの蛇口を開けたままにし、それを閉じ忘れたときに使います。主に注意を喚起するためや、浪費を指摘するためなどに使われます。また、これによって水道料金が無駄に上がることや、水の無駄遣いにつながることを批判する文脈でも使われます。 Someone left the tap on! 誰か、蛇口を開けっぱなしにしてるよ! Someone left the faucet running! 「誰か、水道を出しっぱなしにしたよ!」 「Left the tap on」と「Left the faucet running」はどちらも「蛇口を開けたままにしていた」という意味です。しかし、「Left the tap on」はイギリス英語で、「Left the faucet running」はアメリカ英語でよく使われます。また、「Left the faucet running」の「running」は、水が積極的に流れている状態を強調します。つまり、蛇口が完全に開いて水がたくさん流れている状態を表すことが多いです。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,888

You know, she may seem quiet, but she's really assertive during meetings. It just goes to show you can't judge a book by its cover. 彼女は静かそうに見えるかもしれませんが、会議では本当に自己主張がはっきりしています。本当に人は見かけによらないということですね。 「Don't judge a book by its cover.」は直訳すると「本は表紙で判断するな」となりますが、これは「見た目で人を判断しないで」という意味のことわざです。物事を一見しただけの印象や外見で判断せず、中身を深く知るべきだという教訓を表しています。人を初めて見たときや、何か新しいことに挑戦する前などに使うことが多い表現です。見た目が地味でも中身が素晴らしい場合や、逆に見た目は派手でも中身が空っぽの場合など、見た目だけで判断してはいけないという意味が込められています。 You might think she's quiet, but appearances can be deceiving. She always speaks her mind in meetings. 彼女は静かに見えるかもしれませんが、人は見かけによらないものです。彼女は会議ではいつも自分の意見をはっきりと述べます。 She may seem quiet, but she always speaks her mind at meetings. All that glitters is not gold. 彼女は静かに見えるかもしれませんが、会議では常に自分の意見をはっきりと述べます。人は見かけによらないとはこのことです。 Appearances can be deceivingは、見た目や初めの印象だけで判断しないようにという意味で、人や物事の本質について話すときによく使います。一方、"All that glitters is not gold"は、価値があるように見えるもの全てが実際に価値があるわけではないという意味で、特に外見が美しくても、それが本当の価値を持っているわけではないという状況で使います。主に物質的な価値について用いられます。

続きを読む