プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 557
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「treasure vault」は、文字通り「宝物庫」のこと。お城や銀行の地下にあるような、金銀財宝が眠る厳重な金庫をイメージさせます。 物理的な宝物だけでなく、「知識の宝庫」や「思い出の宝箱」のように、非常に価値のある大切なものがたくさん詰まっている場所やコレクションを指す比喩としても使えますよ! The king keeps his most prized possessions in a massive treasure vault. 王は最も貴重な財産を巨大な宝物庫に保管している。 ちなみに、「treasure house」は「宝の山」みたいな言葉だよ!物理的な宝物庫だけじゃなく、「知識の宝庫」みたいに、価値あるものや面白いものがたくさん詰まっている場所や人を指す時に使えるんだ。例えば、古本屋や知識が豊富な友達に使ってみて! The museum's new wing is a real treasure house of ancient artifacts. その博物館の新館は、古代の工芸品のまさに宝物庫です。

続きを読む

0 193
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「the national treasury」は、直訳すると「国庫」ですが、もっと身近な言葉で言えば「国の財布」や「国家財政」のことです。 税金などで集められた国のお金全体を指し、「国の貴重な財産」というニュアンスがあります。国の予算や財政問題を話すニュースや議論でよく使われます。「国の財布が厳しい」なんて言いたい時にピッタリの表現です。 The inheritance tax revenue is paid into the national treasury. 相続税収は国庫に納められます。 ちなみに、「the public purse」は国や自治体の「お財布」や「公金」を指す言葉です。税金など、みんなのお金が集まった財源というニュアンスがあります。政治家が税金の無駄遣いをした時などに「それはthe public purseから出ている!」といった感じで、批判的に使われることが多いですよ。 The new infrastructure project will be funded directly from the public purse. その新しいインフラ計画は、国庫から直接資金が供給されます。

続きを読む

0 274
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「すぐに現金化できる金融商品」のことです。株式や債券などが代表例で、市場でサクッと売買できるのが特徴。「ちょっと余ったお金をこれで運用しておこう」といった感じで、企業が一時的な資金置き場として利用することが多いです。流動性の高さがポイントですね! In our company's portfolio, we hold various marketable securities, including stocks and bonds, to manage our cash reserves effectively. 当社のポートフォリオでは、手元資金を効果的に運用するため、株式や債券など様々な有価証券を保有しています。 ちなみに、「stocks and bonds」は「株と債券」のこと。会話では「資産運用」や「投資」全般をざっくり指す便利な言葉として使えます。「将来のために何かしてる?」と聞かれ「ああ、stocks and bondsを少しね」みたいに言えば、具体的な中身をぼかしつつ「投資やってるよ」と伝えられます。 In general, "securities" is the most common and natural term for 有価証券. 一般的に、有価証券は「securities」が最も一般的で自然な表現です。

続きを読む

0 401
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「黒幕」や「縁の下の力持ち」のように、表には出ずに物事を操ったり、陰で支えたりする状況で使います。計画を裏で進める、イベント成功のために陰で奔走するなど、ポジティブにもネガティブにも使える便利な表現です。 He's the one who's really operating behind the scenes to get the deal done. 彼こそが、その取引を成立させるために裏で暗躍している張本人だ。 ちなみに、「pull the strings」は、人形遣いが糸を引いて人形を操るイメージから「陰で操る、黒幕として影響力を行使する」という意味で使われる表現だよ。誰かが裏でこっそり物事を動かしている、そんな状況にピッタリなんだ。 He's the one who's really pulling the strings behind the scenes. 彼が裏で糸を引いている張本人だ。

続きを読む

0 761
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Out of commission」は、機械や設備などが「故障中」や「使えない状態」であることを指す、少し口語的な表現です。 人に対して使うと「体調不良で動けない」「ケガで戦線離脱」といったニュアンスになります。深刻すぎず、でも一時的に機能停止している状況で便利に使えます。 My character is out of commission for the next two rounds. 俺のキャラクター、次の2ターンは戦闘不能だ。 ちなみに、「Down for the count」はボクシングでノックアウトされた状態から来ていて、「もうダメだ…」「完全に打ちのめされた」というニュアンスで使えます。仕事で大失敗して落ち込んでいる時や、風邪で完全に寝込んでいる時なんかに「I'm down for the count.」と言うと気持ちが伝わりますよ。 My character is down for the count; I need a revive! 俺のキャラ、戦闘不能だ。蘇生頼む!

続きを読む