プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Are you leaving tomorrow? I was thinking we could visit our friend in the hospital earlier. 明日行っちゃう?早めに病院にいる友達をお見舞いしようと思ってたんだけど。 Are you leaving tomorrow? は、相手が翌日に出発する予定があるかどうかを尋ねる質問です。このフレーズは、相手のスケジュールを確認したいときや、別れの準備をするために情報を得たいときに使えます。例えば、旅行中に友人がいつ帰るのか知りたい場合や、職場で同僚が出張から戻るタイミングを知りたい場合に便利です。この質問には、相手の計画に対する関心や配慮が含まれており、相手とのコミュニケーションを円滑にする効果があります。 Heading out tomorrow to visit our friend? 明日、友達のお見舞いに行っちゃう? Off tomorrow? How about we go visit you then? 明日行っちゃう?じゃあその時にお見舞いに行こうか。 Heading out tomorrow?は、誰かが翌日に特定の場所に出かける予定があるかを確認する際に使われます。例えば、友人が旅行やイベントに行く予定があるかどうかを尋ねるシーンです。 一方で、Off tomorrow?は、誰かが翌日に仕事や学校を休む予定があるかを確認する際に使用されます。例えば、同僚に「明日は休みですか?」と尋ねる場合や、学生に「明日は学校休み?」と聞く場合です。 どちらもカジュアルな会話でよく使われますが、前者は行動に、後者は休みに焦点を当てています。
Maybe if you ask her again, it'll jog her memory. もう一度彼女に聞いてみたら、思い出すんじゃない? 「Maybe it'll jog your memory.」は、「もしかしたら思い出すかもしれないよ」というニュアンスを持っています。使えるシチュエーションとしては、相手が何かを思い出せない時に、その手助けをするための情報やヒントを提供する場面です。例えば、忘れてしまった出来事や名前についてヒントを与える際に用います。「この写真を見せたら思い出すかも」といった状況で使えます。相手に思い出させたい情報を提供する際の柔らかい表現です。 How about giving it a listen to see if it rings a bell with her again? 彼女にもう一度聞いてみたら思い出すんじゃない? Maybe if you ask her again, listening to it might bring back some memories. もう一度彼女に聞いてみたら、思い出すかもしれないよ。 「How about giving it a listen to see if it rings a bell?」は、何かを聞いて思い出せるか試す提案として使います。例えば、古い曲を聞いてその曲を思い出せるか確認する場面です。「Listening to it might bring back some memories.」は、特定の音楽や音が過去の記憶を呼び起こすことを期待して言う場合に使います。こちらは懐かしい思い出が蘇ることを強調しています。両者の違いは、前者が思い出せるか確認するニュアンス、後者が記憶を呼び起こす期待を含んでいる点です。
I will work hard to bring my dreams to life, because I don't want them to remain just dreams. 夢を具現化するために一生懸命頑張ります、夢で終わらせたくないからです。 Bring to lifeは、何かを活気づけたり、生き生きとさせるというニュアンスがあります。例えば、小説や映画のキャラクターを実際に演じることで、そのキャラクターを「生き返らせる」状況や、アイデアや計画を具体的なプロジェクトとして実現する際に使われます。さらに、退屈な会議やプレゼンテーションを興味深く、活気のあるものにするシチュエーションでも適用可能です。要するに、無形のものや眠っているものに新しい命を吹き込むことを指します。 I'll work hard to make my dreams real. 夢を具現化するように頑張る。 I don't want my goals to just be dreams, so I'll work hard to breathe them into existence. 自分の目標を夢で終わらせたくないので、夢を具現化するように頑張ります。 Make real は、具体的なアイデアや計画を現実にする際に使われます。例えば、「We need to make this project real」は、「このプロジェクトを実現しなければならない」という意味です。一方、Breathe into existence は、より詩的で創造的なニュアンスを持ち、新しいアイデアやコンセプトを生み出す際に使われます。「She breathed life into the character」なら、「彼女はそのキャラクターに命を吹き込んだ」という意味です。日常会話では前者がビジネスや実務的な場面で多く使われ、後者は芸術や文学的な文脈で用いられます。
Tokyo offers a lot of options for dining out. 東京は外食する場所の選択肢がたくさんあります。 「Tokyo offers a lot of options.」は、「東京にはたくさんの選択肢があります」という意味です。この表現は、東京が多様な活動やサービスを提供していることを強調する際に使えます。例えば、観光地としての多様性、食事のバリエーション、ショッピングの充実度、エンターテインメントの豊富さなど、東京の魅力を伝えるシチュエーションで適しています。旅行ガイドや観光案内、外国人への説明、または東京を紹介する際に効果的に使用できます。 Tokyo has a lot of variety when it comes to places to eat. 東京はご飯を食べに行くところがとっても多いです。 Tokyo is brimming with choices when it comes to places to eat. 東京は食事をする場所がとっても多いです。 Tokyo has a lot of variety.は、東京には多様な選択肢や異なるものがたくさんあることを一般的に述べる際に使われます。例えば、観光地や食べ物、文化など様々な面で多様性があることを表現する時に適しています。Tokyo is brimming with choices.は、選択肢が非常に多く、どれを選ぶか迷うほどの豊富さを強調する時に使われます。例えば、レストランやショッピングの場面で、選択肢が豊富すぎて決められない状況を表現する際に適しています。
The holidays flew by, and now that the kids and grandkids have gone home, it's back to normal. お正月休みがあっという間に終わって、子供や孫が帰ったので、いつもの日常に戻りました。 「back to normal」は、状況や状態が通常の、または元の状態に戻ったことを示す表現です。ニュアンスとしては、混乱や異常な事態が解消され、安定や平常が再び訪れたことを意味します。使えるシチュエーションとしては、例えば病気から回復して日常生活に戻る時、災害後にインフラや生活が復旧した時、仕事や学校が再開された時などです。「平常に戻る」や「元通りになる」といった意味合いで使われます。 The New Year's holidays flew by, and now that the kids and grandkids have gone back home, we're back to the usual routine. お正月休みがあっという間に過ぎて、子供や孫たちが帰ったので、いつもの日常に戻りました。 Now that the New Year's holidays are over and the kids have gone back, it's time to get back in the groove. 「お正月休みが終わって子供たちが帰ったので、いつもの日常に戻る時が来たね。」 「Back to the usual routine」は、休暇や特別なイベントの後、通常の日常生活や仕事に戻ることを意味します。例えば、長い休暇から帰ってきた後に「It's time to get back to the usual routine」と言います。一方、「Back in the groove」は、慣れ親しんだペースやリズムを取り戻すという意味で、しばらくブランクがあった後に調子を取り戻した感じを強調します。例えば、スポーツ選手が怪我から復帰した後に「I'm finally back in the groove」と言います。