tsutomu

tsutomuさん

2024/03/07 10:00

諸悪の根源 を英語で教えて!

悪いことが重なって起きた時などに使う「諸悪の根源」を英語でなんというのですか?

0 176
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・root of all evil
・source of all troubles
・the root cause of all misfortunes

The root of all evil in this situation seems to be our lack of communication.
この状況での諸悪の根源は、私たちのコミュニケーション不足のようです。

「root of all evil」は、「すべての悪の根源」という意味です。このフレーズは、特定の問題や悪行の根本的な原因を指摘する際に使われます。たとえば、金銭が争いや不正行為の主な原因であると考える場合、「お金がすべての悪の根源だ」と言います。ビジネス、政治、社会問題など、多様なシチュエーションで使用され、人々が問題の本質を理解する助けとなります。

The source of all troubles seems to be that broken machine.
「諸悪の根源はあの壊れた機械のようだ。」

The root cause of all misfortunes is this faulty equipment.
諸悪の根源はこの故障した機器です。

「source of all troubles」は日常会話での軽い問題や不便さを指す場合に使われることが多く、例えば「彼の遅刻がすべての問題の原因だ」というような文脈で使います。「the root cause of all misfortunes」はより深刻で悲劇的な状況に対して使われ、長期的な不幸や不運の根本的な原因を指す場合に使われます。例えば、社会問題や人生の大きな困難に対して「その決定がすべての不幸の根本原因だ」といった具合に使用されます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 21:33

回答

・the root cause

cause は英語で「原因」を表す表現であり、今回のように「根源」とすることができます。

例文
We need to identify and address the root cause of these issues.
これらの問題の諸悪の根源を特定し、対処する必要があります。
※ need to 「~する必要がある」※ identify 「特定する」※ address 「対処する」※ issues 「問題」

ちなみに、root は植物の「根」という意味でも使うことができます。
例文
The roots of this tree run deep underground.
この木の根は地中深く伸びています。
※ tree 「木」※ deep underground 「地中深く」

役に立った
PV176
シェア
ポスト