プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I was so happy to hear from my dear friend after such a long time. 長い間ぶりに親しい友人から連絡をもらってとても嬉しかった。 「I was so happy to hear from my dear friend after such a long time.」は、「長い間連絡がなかった親しい友人から連絡をもらってとても嬉しかった」という意味です。この表現は、久しぶりに親しい友人との繋がりが再びできたときの嬉しさや感動を伝える際に使えます。例えば、旧友から突然メッセージや電話が来た時や、再会を果たした際に、その気持ちを表現するのに適しています。感情的な再会や絆の再確認を強調するシーンで非常に効果的です。 Catching up with an old friend made my day. 旧友と再会できて本当に嬉しかった。 Reconnecting with a cherished friend after ages filled my heart with joy. 長い間会っていなかった大切な友達と再会できてとても嬉しかったです。 「Catching up with an old friend made my day.」はカジュアルでシンプルな表現で、日常の会話やSNS投稿に適しています。一方、「Reconnecting with a cherished friend after ages filled my heart with joy.」は少しフォーマルで感情を強調した表現で、特別な再会や深い感動を伝えたい時に使われます。このフレーズは手紙や特別なメッセージ、感謝の気持ちを伝える際に適しています。両者の違いは主にトーンと感情の強さにあります。
The village reportedly called in a shaman because of the troubles. その村は災いが起こっていたので、祈祷師を呼んだらしい。 「Shaman(シャーマン)」は、霊的な力を持ち、自然界や霊界と交信できるとされる人物を指します。特に、癒しや予言、儀式の執行などで重要な役割を果たします。シャーマンは、古代から現代に至るまで、多くの文化や宗教において特別な存在とされています。この言葉は、スピリチュアルなカウンセリングや自然療法、アンビエント音楽の説明、ファンタジー小説や映画のキャラクター設定など、様々なシチュエーションで使われます。 The village reportedly called in a faith healer because of the misfortunes. その村は災いが起こっていたので、祈祷師を呼んだらしい。 The village apparently called a medicine man because misfortunes were happening. その村は災いが起こっていたので、祈祷師を呼んだらしい。 「Faith healer」は、宗教的・霊的な力で病気を治す人を指し、主にキリスト教圏で使われます。例えば、教会での集会で病気の治癒を祈る人について話す時に使われます。「Medicine man」は、ネイティブアメリカン文化や他の先住民社会における伝統的な治療者を指します。ハーブや儀式を用いた治療法に関連しています。例えば、ネイティブアメリカンの文化について話すときに用いられることが多いです。このように、文化的背景や治療方法の違いにより使い分けられます。
We have a major difference in perception, so I don't think we're compatible. 私たちは認識の違いが大きいので、相性が合わないと思います。 「difference in perception」は、物事や状況に対する認識や感じ方の違いを意味します。例えば、同じ映画を見ても、感動する人もいれば退屈に感じる人もいる場合があります。このフレーズは、意見や感情が異なる理由を説明する際に使えます。ビジネスやチームプロジェクトでの意見の相違、文化や背景の違いから生じる認識のズレなど、さまざまなシチュエーションで有用です。相手の視点を理解し、共通の理解に達するためのコミュニケーション促進にも役立ちます。 We have a big misunderstanding, so I don't think we're compatible. 私たちは大きな認識の違いがあるので、相性が合わないと思います。 We have a significant difference in viewpoint, so I don't think we're compatible. 私たちは認識の違いが大きいので、相性が合わないと思う。 「A misunderstanding(誤解)」は、情報の受け取り方や解釈の違いによって生じる混乱を指します。例えば、誰かの発言や行動を誤って解釈した場合に使います。一方、「A difference in viewpoint(視点の違い)」は、同じ事象について異なる意見や価値観を持つことを指します。例えば、政治的な議論や仕事の戦略において、各人が異なる意見を持っている場合に使います。前者はコミュニケーションのズレ、後者は意見や価値観の多様性を示します。
How about we take turns doing the chores on a rotating schedule? 日替わりで役割分担して当番を回すのはどう? take turnsは「順番に~する」という意味で、複数の人が交代で何かを行う状況で使われます。例えば、子供たちが遊具を使うときや、会議で発言する時に「順番を守って使おう(話そう)」といったシチュエーションで使えます。公平に機会を分け合うことを強調する表現です。また、家庭内での家事分担や、ドライブ中に運転を交代する場合など、日常生活の様々な場面でもよく使われます。 How about we rotate duties and take turns with the daily tasks since they've been piling up? 雑務が増えてきたので、日替わりで役割分担して当番を回すのはどうですか? How about we share the responsibilities and take turns on a daily basis? 日替わりで役割分担して当番を回すのはどう? 「Rotate duties」は特定のタスクや役割を交代で行うことを意味し、例えば、週替わりでゴミ出しや会議の進行役を担当する場合に使います。一方、「Share the responsibilities」は全体的な責任を分担することを指し、例えばプロジェクト全体の管理や家庭内の育児・家事を共同で行う状況で使用します。前者はタスクの順番を強調し、後者は全体的な協力体制を強調するニュアンスがあります。
You look like someone from the late '80s with that outfit. その服装だと80年代後半の人に見えるよね。 「You look like someone from the late '80s.」(あなたは80年代後期の人のように見える)は、相手のファッションや髪型、メイクなどが1980年代後半のスタイルを連想させる場合に使われます。ニュアンスとしては、懐かしさやレトロ感を感じさせるポジティブな意味合いが強いです。使えるシチュエーションとしては、友人や同僚など、相手のスタイルについてカジュアルにコメントする場面が適しています。例えば、パーティーやカジュアルな会話の中でのアイスブレイクとしても活用できます。 You have a late '80s vibe with that outfit. その服装、80年代後半の雰囲気があるね。 You have a retro '80s look. あなたは80年代後半の人に見えるよ。 両方の表現は1980年代に関連していますが、ニュアンスが異なります。You have a late '80s vibe.は一般的に雰囲気や感じを指し、音楽、態度、全体的な空気感を含む広範な印象を与えます。一方、You have a retro '80s look.は外見やファッションに特化しており、服装や髪型など視覚的な要素に焦点を当てています。日常会話では、前者は例えば音楽イベントでのコメントに使われ、後者はパーティーや服装について話すときに使われます。