hiroyukiさん
2024/03/07 10:00
ドアの建て付けが悪い を英語で教えて!
ホテルで、スタッフにドアの建て付けが悪いと言いたいです。
回答
・The door is misaligned.
・The door sticks.
・The door is off its hinges.
The door is misaligned and it's difficult to close properly.
ドアの建て付けが悪くて、ちゃんと閉まりません。
The door is misaligned.は、ドアが正しく取り付けられていない、または位置がずれていることを意味します。具体的には、ドアが完全に閉まらなかったり、きちんと開かなかったり、ドア枠とドアの間に隙間ができたりする場合に使われます。このフレーズは、修理業者や家のメンテナンスを依頼する際、または家族や同居人に状況を説明する際に役立ちます。たとえば、「ドアの位置がずれているから、修理が必要だ」といった具合に使用します。
The door sticks, could you please send someone to fix it?
ドアの建て付けが悪いので、誰かを派遣して修理してもらえますか?
The door is off its hinges; could you please send someone to fix it?
ドアが外れかかっているので、どなたか修理に来ていただけますか?
「The door sticks.」は、ドアが閉まりにくい、または開きにくい時に使います。この場合、ドア自体はまだヒンジに取り付けられているが、湿気や歪みなどでスムーズに動かないことを示しています。一方、「The door is off its hinges.」は、ドアがヒンジから外れている、つまりドアが完全に取り付けられていない状態を指します。例えば、強風や事故でドアが枠から外れた場合に使います。前者は軽度の問題、後者は重大な修理が必要な状態を示します。
回答
・The door is poorly constructed.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ドアの建て付けが悪い」は英語で上記のように表現できます。
poorly constructedで「建付けが悪い」という意味になります。
例文:
Excuse me, the door is poorly constructed, so could you come here?
すいません!ドアの建て付けが悪いんです。ここに来ていただけますか?
Look at this door! I think it is poorly constructed.
このドア見てよ! 建付け悪いと思うんだけど!
I wanted to let you know that the door seems to be poorly constructed.
ドアの建付けが悪いようだとあなたに知らせたかったんです。
* seem to 動詞の原形 ~のようだ
(ex) There seem to be some restaurants in this street.
この通りに何個かレストランあるようです。
少しでも参考になれば嬉しいです!