kapiさん
2023/08/28 10:00
立て付けが悪い を英語で教えて!
網戸の閉まりが悪いので、「立て付けが悪いのかな」と言いたいです。
回答
・It's in a bad shape.
・It's falling apart.
・It's not structurally sound.
The screen door is in a bad shape, it doesn't close properly.
網戸が立て付けが悪くて、きちんと閉まらない。
「It's in a bad shape.」は「それは良くない状態だ」や「それは状態が悪い」という意味で、物や状況などが壊れている、機能していない、または問題があることを示します。例えば、体調が悪いときや、物が壊れて使えないとき、プロジェクトや計画がうまく進んでいないときなどに使われます。
The screen door isn't closing properly. Maybe it's falling apart.
網戸がちゃんと閉まらない。立て付けが悪いのかな。
I wonder if the screen door isn't closing properly because it's not structurally sound.
網戸がきちんと閉まらないのは、構造的に問題があるからかもしれませんね。
It's falling apartは物が文字通り崩れ落ちている、または状態が非常に悪いことを表す日常的な表現です。一方、It's not structurally soundは専門的な表現で、建築物や構造物が設計通りの強度や安全性を保っていないことを指します。前者は一般的な状態を、後者は専門的な評価を表します。
回答
・Poorly constructed
・Stiff
1.Poorly constructed
「立て付けが悪い」constructedは「組み立てられた」という意味です。
例文
I wonder if it's poorly constructed.
立て付けが悪いのかな。
2.Stiff
「動きが悪い」「動きが硬い」
例文
The door to the old shed is quite stiff.
古い小屋のドアはかなり堅い。
完全に詰まって動かない時は、Jammed「詰まった」という表現になります。
また粘りついて動かないというようなニュアンスの時には、Sticky「粘り気がある」という表現になります。