プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「ニンニク多めでお願いします!」という意味の、とてもカジュアルな口語表現です。 レストランやカフェで、パスタやピザ、ラーメンなどを注文する際に「ニンニクを増量してほしい」と伝える定番フレーズ。店員さんに気軽に使える、フレンドリーなニュアンスです。 Could I get extra garlic, please? ニンニク増しでお願いします。 ちなみに、「Go heavy on the garlic.」は「ニンニクをガッツリ効かせて!」という意味だよ。料理を注文する時や、誰かに作ってもらう時に「ニンニク多めでお願い!」と頼むカジュアルな表現。ペペロンチーノやステーキなど、ニンニクが味の決め手になる料理でよく使われるよ! Could you go heavy on the garlic for me, please? ニンニク増しでお願いできますか?
「秘密兵器」や「隠し玉」と訳せます。文字通りの武器ではなく、試合や競争で勝つための「とっておきの切り札」や、誰も知らない秘密の才能・強みといった意味で使われます。 例えば、「彼の料理の腕は、パーティーを盛り上げるための僕の秘密兵器なんだ」のように、人やモノ、能力など、状況を有利にする意外な一手として使えます。 Let's settle this with our skills alone, no secret weapons like throwing knives. 飛び道具みたいな秘密兵器はなしで、俺たちの実力だけで決着をつけようぜ。 ちなみに、「an ace in the hole」は、いざという時のために隠している切り札や奥の手のこと。ポーカーで手札に隠したエースが由来だよ。まだ誰にも見せていない、状況を逆転できるような秘密の計画や能力を指して使うんだ。 Let's settle this with just our skills, no aces in the hole like hidden weapons. 隠し武器みたいな切り札はなしで、純粋な実力だけで決着をつけよう。
「呪文を唱えている」という意味です。魔法使いが魔法を使う時や、儀式で何かを呼び出すような、ちょっとミステリアスで特別な雰囲気の場面で使います。ゲームやファンタジー小説の世界観にぴったりな表現です。 Saber is chanting an incantation to unleash her Noble Phantasm. セイバーは宝具を解放するために詠唱している。 ちなみに、「Casting a spell.」は「呪文を唱える」という直接的な意味の他に、「まるで魔法をかけたみたい」という比喩でも使えます。例えば、素晴らしいプレゼンで聴衆を惹きつけたり、絶品料理で人を虜にしたりする時に「彼/彼女は魔法をかけているようだ」というニュアンスで使われる、おしゃれな表現です。 He is casting a spell to summon a Servant. 彼はサーヴァントを召喚するために詠唱している。
「精神年齢」のことだね!もともとは知能の発達レベルを示す言葉だったけど、今はもっとカジュアルに「考え方や行動が、実年齢と比べて大人っぽいか子供っぽいか」を表すのに使うよ。 例えば、「彼は若いのに精神年齢が高いね」と言えば「しっかり者」という褒め言葉に。「精神年齢低すぎ!」なんて言われたら「子供っぽい!」っていうツッコミだね。相手との関係性次第で、冗談にも皮肉にもなる言葉だよ。 He has the mental age of a ten-year-old. 彼は精神年齢が10歳です。 ちなみに、「You're so childish.」は「ほんと子供なんだから」という呆れた気持ちや、からかうニュアンスで使われることが多いよ。相手のわがままな言動や、大人げない冗談に対して「やれやれ」という感じで言うのがピッタリ。真剣な怒りというより、ちょっとした非難やツッコミに近い表現なんだ。 The English for "精神年齢" is "mental age". You're so childish; what's your mental age, five? 幼稚すぎ。精神年齢は5歳なの?
代謝年齢は、基礎代謝をもとに「体がどれだけ若いか」を示す目安です。実年齢より若いと嬉しく、高いとちょっとショック、という感じですね。 健康診断の結果というより、ジムや家庭用の体組成計で気軽に測れる健康のバロメーター。「最近、代謝年齢が実年齢を下回ったよ!」みたいに、日々の運動やダイエットの成果を話すネタとしても使えます。 My metabolic age is 25, which is ten years younger than my actual age. 私の体内年齢は25歳で、実年齢より10歳若いです。 ちなみに、体内年齢は実年齢と体の健康状態のギャップを示す目安だよ。「最近、体内年齢が実年齢より5歳も若かったんだ!」みたいに、健康意識の高さをアピールしたり、健康診断の結果を話す時のちょっとしたネタとしても使える便利な言葉なんだ。 My body age is younger than my actual age. 私の体内年齢は実年齢より若いです。
日本