Kasumiさん
2024/03/07 10:00
ニンニク増し を英語で教えて!
ラーメン屋で店員さんに「ニンニク増しでお願いします」と言いたいです。
回答
・Extra garlic, please.
・Go heavy on the garlic.
「ニンニク多めでお願いします!」という意味の、とてもカジュアルな口語表現です。
レストランやカフェで、パスタやピザ、ラーメンなどを注文する際に「ニンニクを増量してほしい」と伝える定番フレーズ。店員さんに気軽に使える、フレンドリーなニュアンスです。
Could I get extra garlic, please?
ニンニク増しでお願いします。
ちなみに、「Go heavy on the garlic.」は「ニンニクをガッツリ効かせて!」という意味だよ。料理を注文する時や、誰かに作ってもらう時に「ニンニク多めでお願い!」と頼むカジュアルな表現。ペペロンチーノやステーキなど、ニンニクが味の決め手になる料理でよく使われるよ!
Could you go heavy on the garlic for me, please?
ニンニク増しでお願いできますか?
回答
・extra garlic
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ニンニク増し」は英語で上記のように表現できます。
extraで「追加で」という意味になります。
例文:
Extra garlic, please.
ニンニク増しでお願いします。
Can I have extra garlic on my pizza, please?
ピザにニンニク増しにしてもらえますか?
I always add extra garlic to my ramen.
私はいつもラーメンに追加のガーリックを入れます。
* add ~を追加する
(ex) Please add some salt to this pasta.
パスタに塩を加えてください。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan