プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「何曜日だったか思い出せないな」「どの日だったっけ?」という感じで、過去の出来事が具体的に何曜日、またはどの日だったか忘れてしまった時に使う自然な表現です。 友達との会話で「この前の飲み会、いつだっけ?」「うーん、何曜日だったか思い出せないや」のように、日常的な場面で気軽に使えるフレーズですよ。 Hmm, I can't remember which day it was. うーん、どの日だったか思い出せないな。 ちなみに、"I'm not sure what day it was." は「何曜日だったか、はっきり覚えてないんだけど」というニュアンスで使えます。過去の出来事を話している時に、日付や曜日がうろ覚えなことを軽く付け加えたい場面にぴったり。話の腰を折らずに、記憶が曖昧なことを伝えられますよ。 Honestly, I'm not sure what day it was. 正直、どの日だったか定かじゃないんだ。
「また花粉症の症状が出てきちゃった」「花粉症がまたひどくなってきた」というニュアンスです。 "act up" は、一度落ち着いていた病気や症状が再び悪化したり、ぶり返したりする時に使うカジュアルな表現。友人や同僚との日常会話で、花粉症のつらい症状が再発したことを伝えたい時にぴったりのフレーズです。 My hay fever is acting up again. また花粉症がひどくなってきた。 ちなみに、「My hay fever is flaring up again.」は「また花粉症がひどくなってきた」という感じです。一度落ち着いた症状がぶり返した時や、急に悪化した時に使えます。くしゃみや鼻水が止まらない時などに「あー、また来たか…」というニュアンスで気軽に言える便利な一言ですよ。 My hay fever is flaring up again. また花粉症がひどくなってきた。
「お買い得品には目がないんだよね」「セールとか掘り出し物を見つけると、つい買っちゃうんだ」という意味です。 必要ないものでも、お得だと感じると買わずにはいられない、そんなワクワクした気持ちを表すフレーズです。買い物を楽しんでいる友人との会話などで気軽に使える、親しみやすい表現ですよ。 I always buy too much when things are on sale. I can't resist a good bargain. セールだといつも買いすぎちゃうんだ。安い物には弱くて。 ちなみに、「I'm a sucker for a good deal.」は「お得なものに目がない」「セール品に弱い」といった意味で使えます。本当は必要なくても、割引や「お買い得」という言葉につい惹かれて買ってしまう、そんな自分を少し面白おかしく表現する時にぴったりのフレーズです。 I always buy too much when things are on sale. I'm a sucker for a good deal. セールだといつも買いすぎちゃうんだ。安いものには目がないんだよね。
「なんか今日、調子悪いんだよね」くらいの感じです。病気とまではいかないけど、体調が優れなかったり、気分が乗らなかったり、頭がスッキリしない時など、心身の漠然とした不調を表すのに便利な一言。理由をはっきり言いたくない時にも使えます。 I'm feeling a bit off today; I think I'll just take it easy. 今日は少しだるい感じがするので、ゆっくり過ごそうと思います。 ちなみに、「I'm feeling a bit sluggish today.」は「なんか今日、体がだるいな〜」というニュアンスで使えます。病気じゃないけど、体が重くて頭がシャキッとしない時や、寝不足で動きが鈍い時なんかにピッタリの表現ですよ。 I'm feeling a bit sluggish today. 今日は少し体がだるい感じです。
「飛ぶように売れている」「バカ売れしている」という意味の口語的な表現です。新商品や限定品、人気のコンサートチケットなどが、ものすごい勢いで売れていく様子を表します。友達との会話で「あの新作ゲーム、飛ぶように売れてるらしいよ!」といった感じで、何かが大人気で入手困難になりそうな状況で使えます。 Once a product is featured on TV, it starts selling like hotcakes. テレビで紹介されると、バカ売れするよね。 ちなみに、「It's flying off the shelves.」は「棚から飛ぶように売れている」という意味で、商品が爆発的に売れている様子を表す口語表現だよ。新発売のゲームや限定コスメが「マジで秒でなくなる!」みたいな状況で使える、とても勢いのある言い方なんだ。 When a product is featured on TV, it's flying off the shelves. テレビで紹介されると、バカ売れだよね。
日本