Allisonさん
2023/04/03 10:00
速報 を英語で教えて!
地震や大きなニュースなど、テレビやラジオなどが番組を中断してまで入ってくる「地震速報・ニュース速報」、これは英語でなんというのですか?
回答
・Breaking News
・News Flash
・Special Report
Breaking News: A magnitude 7.0 earthquake has just hit the city.
「速報:マグニチュード7.0の地震がちょうど都市を襲いました。」
「Breaking News」は新たに発生した重大な出来事や緊急のニュースを伝える際に使われる表現です。テレビやラジオ、インターネットなどのメディアが即時に情報を発信するために用いられます。特に震災や事故、事件、政治的な動きなど、一般の人々にとって重要な情報を含みます。また、このフレーズが使われると、通常の番組が中断されてでも伝えるべき急ぎの情報であることを示しています。
速報は英語で「news flash」と呼ばれます。
We interrupt this program for a special report on the major earthquake that just hit the city.
「都市を直撃した大地震についての特別報告のため、この番組を一時中断します。」
"News Flash"は通常、突発的な出来事や重大なニュースを伝えるために使われます。これは短く、即座に伝えられる情報を指します。一方、"Special Report"はある特定のトピックや問題について、より深く詳しく説明するために使われます。これは通常、事前に計画され、調査や分析を含む長いレポートを指します。
回答
・breaking news
・prompt announcement
「速報」は英語では breaking news や prompt announcement などで表現することができます。
※ earthquake early warning は「緊急地震速報」。
In the middle of the program, but I will tell you about the earthquake early warning.
(番組の途中ですが、緊急地震速報をお伝えします。)
In the middle of the program, I will give you a breaking news.
(番組の途中ですが、ニュース速報をお伝えします。)
ご参考にしていただければ幸いです。