プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「考えてみると、ちょっと気分が落ち込むよね」というニュアンスです。楽しいことや普通のことの中に、ふと気づいてしまった残念な事実や、少し切ない側面を指摘するときに使います。友達との会話で「このアニメ来週で最終回か。そう考えると寂しいな」といった感じで気軽に言えます。 It's a bit of a downer when you think about it. 考えると少し凹むよね。 ちなみに、このフレーズは「考えるとちょっと気が滅入るね」といったニュアンスです。深刻になりすぎず、暗い未来や残念な事実について「なんか憂鬱な気分になるなぁ」と、ため息交じりに同意したり、独り言のようにつぶやく時に使えます。 I failed my exam again. It's kind of depressing to think about. また試験に落ちちゃった。考えると少し凹むよ。
「またやっちゃったね」「またやらかしたな」というニュアンスです。相手が同じ失敗や、あきれるようなことを繰り返した時に使います。 非難だけでなく、親しい間柄で「しょうがないなあ」という愛情やユーモアを込めて言うことも多いです。 You've gone and done it again. You just had to open your big mouth, didn't you? また余計な事を。どうしても一言言わなきゃ気が済まなかったわけ? ちなみにこのフレーズは、「どうしても首を突っ込みたかったんだね?」と、余計なおせっかいや口出しをしてきた相手に呆れたり、非難したりする時の皮肉っぽい言い方です。頼んでもいないのに問題をかき回された時など、ちょっとイラっとした場面で使えますよ。 You just had to stick your nose in, didn't you? また余計な事を言って。
「これ、もっと効率いいやり方ないかな?」というニュアンスです。仕事や作業中に、より良い方法や近道がないか尋ねる時に使えます。「もっと楽な方法ある?」と、改善案を気軽に相談する場面にぴったりです。 Is there a more efficient way to do this? もっと効率のいい方法はないかな? ちなみに、「There must be a better way to do this.」は、現状のやり方に不満や非効率さを感じ「もっと良い方法があるはずだ」と改善策を探す独り言や、周りへの問題提起で使います。もっと楽に、賢くやろうよ!という前向きなニュアンスです。 There must be a better way to do this; these instructions are too complicated. もっと良い方法があるはずだよ。この手順は複雑すぎる。
「ご近所で一番うるさい人/家族」という意味です。文字通り、パーティーや夫婦喧嘩、子供の声などで物理的に騒がしい場合に使います。 また、比喩的に「自己主張が激しい」「噂好きで目立つ」といった、ちょっと迷惑なご近所さんを指して、皮肉やユーモアを込めて使うこともあります。 My neighbor's dog is the loudest thing on the block. うちの隣の犬が近所で一番うるさいんです。 ちなみに、"They're the neighborhood nuisance." は「あの人たち、近所の厄介者なんだよね」という感じです。深刻な犯罪者というより、騒音を出す、ゴミ出しルールを守らないなど、ちょっと迷惑で「困ったもんだ」と呆れ気味に言う時にピッタリな表現ですよ。 That dog next door is the neighborhood nuisance with all its barking. あの隣の家の犬は吠えてばっかりで、近所の迷惑な存在だよ。
「またゴミ出しの日、逃しちゃった…」という、うっかり忘れてしまった時のガッカリ感や「あーあ、やっちゃった」という軽い後悔のニュアンスです。 家族や友人との日常会話で「またゴミ出し忘れたよ〜」と、ちょっとした失敗を共有するような場面で使えます。 Ugh, I can't believe I missed trash day again. あーあ、またゴミの日を逃しちゃったなんて信じられない。 ちなみに、「I forgot to take the trash out again.」は「またゴミ出し忘れちゃった」という感じです。うっかり忘れたことへの軽い後悔や「またか…」という自分への呆れた気持ちがこもっています。家族や同居人、親しい友人との会話で、言い訳や失敗談を切り出す時によく使えますよ。 Ugh, I forgot to take the trash out again. I can't believe I missed trash day twice in a row. あー、またゴミ出すの忘れた。2回連続でゴミの日を逃すなんて信じられない。
日本