プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「お水を注いでいただけますか?」という丁寧で自然な頼み方です。レストランで店員さんにお願いしたり、ホームパーティーでホストに頼んだり、同僚にピッチャーから注いでもらう時など、幅広い場面で使えます。とても一般的で使いやすい表現ですよ! Could you pour me some water? 水を注いでくれる? ちなみに、"Can I get some water?" は「お水をいただけますか?」という意味で、レストランやカフェ、友人の家など色々な場所で使える便利なフレーズだよ。すごく丁寧というよりは、フレンドリーで自然な聞き方だから、気軽に使えるのがポイント! Hey, you're right by the pitcher, can I get some water? ねえ、ピッチャーのそばにいるから、お水をもらってもいい?
「またドタキャンしたの?」「また約束すっぽかしたの?」という意味の、親しい間柄で使うカジュアルなフレーズです。 約束を破られたことに対する、呆れや「またかよ〜」といった軽い非難のニュアンスが含まれます。何度も約束をすっぽかす友人や恋人に対して、冗談っぽく、または少しがっかりした気持ちを込めて使えます。 Did you flake on me again? またすっぽかしたの? ちなみに、「You stood me up again?」は「またドタキャン?」「またすっぽかしたの?」という意味。約束を破られたことへの呆れ、怒り、悲しみが混じったニュアンスです。デートや大事な約束を何度もすっぽかされた時に、相手を責める感じで使えます。 You stood me up again? I was waiting for over an hour. またすっぽかしたの?1時間以上も待ってたんだけど。
「悪くなる前に食べちゃいなよ!」という親しい間柄で使うカジュアルな表現です。食べ物が傷んで無駄になるのを心配して「早く食べた方がいいよ」と促す、優しさや気遣いがこもった一言。冷蔵庫の残り物や、熟れすぎた果物などを見つけた時に気軽に言えます。 You should eat this avocado soon. Eat it before it goes bad. このアボカド、早く食べたほうがいいよ。悪くなる前に食べてね。 ちなみにこのフレーズは、「早く食べないと傷んじゃうよ!」という親切な注意喚起です。相手を気遣って「だから早く食べてね」と優しく促すニュアンス。冷蔵庫の残り物や、買ってきたケーキなどを家族や友人にすすめる時に気軽に使える便利な一言です。 You should eat this soon, it'll spoil. 早く食べたほうがいいよ、腐っちゃうから。
「たまには怠けてもいいんだよ」「無理しないでね」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。 いつも頑張っている人に対して「たまには休んでいいんだよ」と労ったり、やる気が出ない自分に「今日は何もしなくても大丈夫」と許可を与える時などに使えます。罪悪感を和らげ、リラックスを促すポジティブな一言です。 You've been working so hard lately. It's okay to be lazy sometimes. 最近すごく頑張っているから、たまには怠けたっていいんだよ。 ちなみに、"It's okay to take it easy." は「無理しなくていいよ」「気楽にいこうよ」という優しい励ましの言葉だよ。頑張りすぎている人や焦っている人に対して、プレッシャーを和らげ、もっと肩の力を抜いていいんだよと伝える時にぴったり。自分自身に言い聞かせるのにも使える便利なフレーズなんだ。 You're always working so hard. It's okay to take it easy sometimes. いつも頑張っているんだから。たまには怠けたっていいんだよ。
相手が何かを心配していたり、失敗して落ち込んでいる時に「そんなに気にしないで」「考えすぎだよ」と優しく声をかけるフレーズです。深刻になりすぎず、相手の気持ちを軽くしてあげたい時にぴったり。「大丈夫だよ」という思いやりが伝わる、温かい一言です。 Hey, don't worry too much about it. Everything will be fine. ねえ、あまり心配しすぎないで。きっと全部うまくいくから。 ちなみに、「It's not that big of a deal.」は「そんな大したことじゃないよ」という意味で、相手が謝ったり心配したりした時に「気にしないで」と伝えたり、自分のしたことに対して「たいしたことないよ」と謙遜する時にも使える便利なフレーズです。 Hey, it's not that big of a deal, so you don't need to worry so much. ねえ、そんなに大したことじゃないから、心配しすぎなくていいよ。
日本