プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
There's a thriving squirrel population in the woods behind my house. 私の家の裏の森には、リスの生息が活発になっています。 「Thriving」は、「繁栄している」「活気に満ちている」などの意味を持つ英語の形容詞で、主に経済・ビジネスや生物の生育など、成長や発展が見られる状況を表す言葉です。例えば、経済が好調な都市は「thriving city」、活発に活動している企業は「thriving business」、健全に育っている植物は「thriving plant」などと言います。また、「thriving」はポジティブなニュアンスを持つため、何かが好調であることを強調したい場合にも使えます。 The squirrels are flourishing in the woods behind our house. 「家の裏の森でリスが繁栄しています。」 There's a whole ecosystem blossoming in the backyard, including squirrels. 裏庭にはリスを含む全体の生態系が繁栄しています。 Flourishingは主に成功や成長を指し、ビジネスや個人のスキル、才能などによく使われます。例えば、「彼のビジネスは繁栄している」のように。一方、Blossomingはより文字通り、または比喩的に開花や成長を指すために使われます。この言葉はより詩的またはロマンチックな文脈でよく使われ、新しい恋愛や友情、または個人の成長を指すのに適しています。例えば、「彼女の才能は開花し始めている」のように。
Eating these biscuits really drains one's energy, they just suck all the moisture out of your mouth. これらのビスケットを食べると本当にエネルギーが奪われる、口の中の水分を全部吸い取られるんだ。 「Drain one's energy」とは、文字通り「エネルギーを吸い尽くす」を意味します。ある活動や人が精神的または身体的に非常に疲れさせ、力を使い果たさせる状況を指します。この表現は、長時間労働後やストレスフルな状況、大きなプレッシャーを感じる状況、または体調を崩しているときなどに使われます。また、特定の人がエネルギーを吸い取ると感じるときにも使われることがあります。例えば、「そのミーティングは私のエネルギーをすっかり奪った」などと使用します。 Eating these biscuits really saps my strength because they're so dry. これらのビスケットを食べると本当に力が抜けるんだ、だってとても乾燥しているからさ。 This biscuit really dehydrates you. このビスケットは本当に口の中の水分をもっていくね。 「Sap one's strength」は「力を奪う」や「体力を消耗させる」を意味します。ストレス、病気、過労などが原因で使われます。「Dehydrate you」は「脱水症状を引き起こす」を意味し、水分不足が原因で使われます。例えば、暑い日に長時間水分補給をせずに運動した場合などです。どちらも体力の低下を表すが、原因や状況により使い分けられます。
Take a deep breath before you continue talking. 深呼吸をしてから話を続けて。 「Deep breath」は「深呼吸」という意味で、リラックスしたい時やストレスを感じている時、または何か新しいことを始める前に使います。また、物事をじっくり考えたい時や、落ち着きを取り戻したい時にも使われます。精神的な落ち着きやリセット、集中力向上などのニュアンスも含む表現です。 Take a deep breath before you start talking. 深呼吸してから話し始めて。 Inhale deeply before you start speaking again. 深呼吸をしてからもう一度話し始めてください。 Take a deep breath.は一般的に、落ち着いて集中するように、またはストレスや心配事を解消するために使用されます。一方でInhale deeply.はより具体的で、特定の行動を指示するために使用されます。たとえば、医師が診察中に患者に深呼吸を指示する場合や、ヨガのインストラクターが呼吸法を教える際などに使います。したがって、Take a deep breath.は日常的・一般的な状況で、Inhale deeply.はより専門的・具体的な状況で使用されます。
We've reached a point in this meeting where we need to disclose information to resolve the issue. この会議では、問題を解決するために情報を開示する必要が出てきました。 「To disclose information」は情報を公開する、または秘密を明らかにするという意味です。ビジネスのコンテキストでよく使われ、企業が財務情報を公開する場合や、法的手続きで情報を開示する必要がある場合などに使用します。また、個人が自分のパーソナルな情報を他人に明かす場合にも使えます。ただし、この表現は通常、情報が何らかの理由で隠されていたり、限定的な人々しか知らなかったりするときに使われます。 We've been unable to resolve the issue, so it's become necessary to reveal information. 問題解決ができなかったので、情報を開示する必要も出てきました。 We need to unveil information to resolve the issue at hand. 「問題解決のために情報を開示する必要も出てきました。」 Revealとunveilは両方とも情報を開示することを意味しますが、ニュアンスに違いがあります。Revealは一般的に使われ、情報が公にされる、または何かが明らかにされるときに使用します。一方、unveilはよりフォーマルまたは神秘的なコンテクストで使用され、新製品の発表、新しい計画、または大規模な発見など、何か重要または壮大なものが公にされるときに使われます。Unveilは文字通り「ベールを取る」ことを意味し、大きなサプライズや驚きを伴う情報の開示を示唆します。
One of my duties as a nursing assistant is the sterilization of instruments. 看護助手としての私の仕事の一つは、器具の消毒殺菌です。 「Sterilization」は、医療や衛生分野でよく使われる言葉で、その主な意味は「滅菌」や「殺菌」です。手術器具の消毒、食品の保存方法、あるいは研究室の衛生管理など、細菌やウイルスを完全に除去し、環境を清潔に保つために行われます。また、生物学的な観点からは、生殖能力を絶つ手術を指すこともあります。この場合、ペットの避妊手術や、人間が子供を持つ能力を失う手術を指します。 One of my responsibilities as a nursing assistant is the disinfection of medical instruments. 看護助手としての私の責任の一つは、医療器具の消毒です。 One of my responsibilities as a nursing assistant is the sanitization of medical tools. 看護助手としての役割の一つは、医療器具の消毒です。 DisinfectionとSanitizationはいずれも清潔さを維持するために使用されますが、それぞれ異なる状況で使われます。Disinfectionは病原体を殺すために使用され、より強力で徹底的な掃除が必要な状況(病院、感染症の拡大など)で使われます。一方、Sanitizationは一般的な清掃や衛生維持を意味し、日常生活の中でよく使われます(家庭やレストランのキッチンの清掃など)。SanitizationはDisinfectionと比べて病原体を100%消去するという意味合いは含まれません。
日本