プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 567
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There are many etiquettes to using chopsticks. 「箸の使い方にはたくさんの作法があります。」 「Method」は「方法」や「手段」という意味で、特定の目的を達成するために取る行動のプロセスや手順を指します。特に科学的な実験や調査、数学の計算、プログラミング言語の関数などの文脈でよく使われます。また、ビジネスや教育の分野でも「教授法」や「経営手法」といった形で使われます。具体的な手順や適切な順序を伴うため、計画的で体系的なアプローチを示す言葉とも言えます。 There are many etiquette rules to using chopsticks. 「箸の使い方にはたくさんの作法があります。」 There are many etiquettes to using chopsticks. 「箸の使い方にはたくさんの作法があります。」 "Procedure"は特定の結果を達成するための一連の行動やステップを指すのに対して、"Technique"は特定のスキルや方法を指します。例えば、医師は手術の"procedure"(手順)を説明し、画家は絵を描く"technique"(技法)を説明します。"Procedure"はより公式で規則的なプロセスを強調し、"Technique"は個々のスキルやアプローチを強誔します。

続きを読む

0 490
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

All the work will fall upon me with many people leaving at the end of March. 3月末に多くの人が去るので、その仕事が全て私に降りかかってくるでしょう。 "Fall upon"は、主に二つの意味を持つ英語のフレーズで、一つ目は「(何かが)突然やってくる」、二つ目は「(何かに)襲い掛かる」です。例えば、困難な状況や予期せぬ問題が突然発生した場合に、「Troubles fell upon us」(困難が我々に襲い掛かった)のように使います。また、誰かが食事や物にむしゃぶりつく様子を表現するのにも使われます。直訳すると「~に落ちる」となりますが、日本語ではそのまま表現しきれないニュアンスが含まれています。 With so many people leaving at the end of March, all their work is going to descend upon me. 3月末にたくさんの人が辞めるので、その全ての仕事が私に降りかかってくるんだ。 I'm worried that all the work will befall me when many people resign at the end of March. 3月末に多くの人が退職すると、その仕事が全て私に降りかかってくるのではないかと心配です。 "Descend upon"と"Befall"は、両方とも何かが突然起こることを示しますが、その用途は異なります。 "Descend upon"は、主に物理的な移動や到着を示すために使用され、特に大量のものや集団が一箇所に集まることを指します。例:「鳥が木に降り注いだ」。 一方、"Befall"は、特に悪い出来事や困難が個人や集団に起こることを指します。これは一般的に抽象的なシチュエーションに使用されます。例:「彼に不運が降りかかった」。

続きを読む

0 935
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should have told me you were struggling back then. あなたがあの時困っていたなら、私に言ってくれるべきだったのに。 「You should have told me」は「あなたは私に言うべきだった」という直訳になります。これは、話し手が何か重要な情報や事実を知らされていなかったとき、または事後になって初めてその情報を知ったときに使う表現です。ニュアンスとしては、相手に対する非難や不満を含んでおり、「あなたが私にそれを早く伝えていれば、私の対応も違っていたのに」という意味合いが強いです。 Why didn't you tell me you were struggling? I could have helped you out. あなたが困っていたなんて、なぜ教えてくれなかったの?手伝ってあげられたのに。 I wish you would have told me you were struggling back then. あの時に困っていたことを教えてくれればよかったのに。 "Didn't you tell me?"は疑問形で、なぜその情報を伝えてくれなかったのか理由を尋ねるときに使います。一方、"I wish you would have told me"は過去の出来事に対する後悔や失望を表現するために使われます。特に、その情報を先に知っていれば何か行動を変えられたかもしれないときに使います。

続きを読む

0 265
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm the type to stick to my guns once I've made a decision. 一度決めたことはやり遂げるタイプなので、私は「決心を貫くタイプ」です。 「Stick to your guns」は、「自分の信念や意見を貫く」、「譲らない」、「自分の立場を崩さない」というニュアンスの英語の成句です。意見が対立したときや、自分の考えを曲げるような圧力がかかった時に使うことが多いです。たとえば、誰かがあなたの考えや計画に反対していても、あなたがそれが正しいと信じている場合、「stick to your guns」を使います。この表現は、あくまで自分の信念を持ち続けることの重要性を強調します。 I'm the type to stay the course once I've made a decision. 一度決心したことはやり遂げるタイプです。 I'm the type to hold my ground once I've made a decision. 一度決断したらそれを貫く、つまり自分は「決心を貫くタイプ」です。 "Stay the course"は、特定の計画や目標に対して一貫性を保つことを勧める表現です。たとえ困難があっても、現在の計画や戦略を続けるべきだという意味合いです。「プロジェクトが遅れているが、stay the courseと決めた」などと使います。一方、"Hold your ground"は、あなたが既に達成した地位や信念を守り抜くことを勧める表現です。たとえ他人があなたを説得しようとしても、自分の立場を貫くべきだという意味合いです。「彼らがあなたの意見を変えようとしているが、hold your groundだ」などと使います。

続きを読む

0 409
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've had enough of this! I will never see you again, ever! もう我慢できない!金輪際もうあなたとは会いません! このフレーズ「I will never see you again, ever!」は非常に強い感情を伴う表現で、決別や別れを宣言するシチュエーションで使われます。主に怒りや悲しみ、失望などのネガティブな感情を伴う状況で、二度と相手に会うことはないという意思を強く示すために使います。たとえば、パートナーと別れる時や、大きなトラブルを起こした友人との関係を断つ時などに用いられる表現です。 After what you've done, I swear I'll never lay eyes on you again! あなたがしたことのせいで、金輪際もうあなたとは会いません! That's it! You've seen the last of me, forever! それで終わりだ!金輪際もうあなたとは会わない! 「I swear I'll never lay eyes on you again!」は自分が相手を二度と見ることはないと強く誓う表現です。例えば、痛ましい別れの後や、大きな争いの後に使われます。一方、「You've seen the last of me, forever!」は自分が相手の前に二度と現れないと宣言する表現で、自分から距離を置く決意を示します。これは自己主張が強く、相手に対する怒りや嫌悪感が含まれることが多いです。

続きを読む