miporinさん
2023/04/17 10:00
バカにするな を英語で教えて!
学校でからかわれるので、「バカにするな」と言いたいです。
回答
・Don't belittle me.
・Don't underestimate me.
・Don't take me for granted.
Don't belittle me, I don't appreciate being made fun of.
私を見下すな、からかわれるのは嫌だよ。
「Don't belittle me」は、「私を見下さないで」という意味です。相手に対して自分を小さく見せるような行動や言葉を使わないでほしいと伝える表現です。このフレーズは、自分の意見や能力が相手に適切に評価されていないと感じたり、相手に侮辱されたりしたときに使います。また、この表現は感情が高まっている状況や対立している相手に対して使うことが多いです。
Don't underestimate me. I'm not as naive as you think.
「私を侮らないで。あなたが思っているほど、私は単純じゃないよ。」
Don't take me for granted, I'm not your joke material.
「私を当然の存在と思わないで、あなたの冗談のネタじゃないから。」
Don't underestimate meは自分の能力やスキルを過小評価しないでほしいときに使います。これは、自分ができること以上に他人が自分を見ていると感じたときによく使われます。「Don't take me for granted」は、自分の存在や貢献が当然のように扱われ、感謝や評価がない状況で使います。これは特に長い関係性や日常的な状況での使用が一般的です。
回答
・start crawling
英語で「ハイハイをし始める」と言いたい場合、
「start crawling」と表現できます。
start(スタート)は
「始める」という意味です。
crawling(クローリング)は
「ハイハイ」という意味です。
例文としては
「The baby has started crawling.」
(意味:赤ちゃんがハイハイをし始めました。)
「The baby is just learning to walk, so he started crawling around the house.」
(意味:その赤ちゃんは歩き始めたばかりなので、家の中で這い回り始めました。)
このように言うことができます。