Misakiさん
2020/02/13 00:00
気にするな! を英語で教えて!
仕事で、ミスをした後輩に「気にするな!」と言いたいです。
回答
・Don't sweat it!
・Don't let it bother you!
Don't sweat it! We all make mistakes.
「気にするな!誰だってミスはするんだから。」
Don't sweat it!は英語のスラングで、「そのことについて心配しないで」や「悩む必要はないよ」というニュアンスを持ちます。何か問題や難題に直面していて、相手が心配している状況などに使えます。また、小さいミスをした時に「気にしないで、大丈夫だよ」と慰める意味でも使われます。言葉自体はカジュアルなので、友達や仲の良い人との会話でよく使われます。
Don't let it bother you! Everyone makes mistakes.
「気にするな!誰だって間違いはするんだから。」
"Don't sweat it!"はカジュアルな表現で、「あまり深刻に考えないで」「あまり気にしないで」などの意味を持つ。一方、「Don't let it bother you!」は「それに困らせられないで」「それが気にならないように」と具体的に問題や困難を指し示し、他人の感情や心配事に直接的に触れる表現です。"Don't sweat it!"は小さな失敗や過ちに対して、"Don't let it bother you!"はより大きな問題や苦労に対して使われることが多いです。
回答
・Don't worry about it.
・No worries.
・Cheer up!
今回は、ミスをしてしまった同僚へのさりげない一言
に使う『気にするな!』を英語で紹介します。
一つ目に
Don't worry about it.
です。
worry 「心配する」という意味ですから
Don't worry about it
「心配しないで」「気にするな」
という意味があります。
二つ目に
No worries. です。
こちらは、オーストラリアで
Don't worry about it の代わりに
かなりの頻度で使われます。
ちなみに、歩いていて誰かとぶつかった時にSorry と言うと
オーストラリア人の方は、たいてい
No worries, mateと笑顔に対応してくれます。
そして、三つ目に
Cheer up.
「元気出して!」と言う意味です。
こちらも、ミスや失敗に対して
気にしないで、切替えようぜ!
と言いたい時に使われます。
以上が、
"気にするな!"を英語で教えて! でした。
ぜひ、参考になればと思います。