Usui

Usuiさん

2023/07/31 16:00

先延ばしにするな を英語で教えて!

Don't procrastinate 以外に「先延ばしにするな」と忠告する時に使えるフレーズを知りたいです。

0 400
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Don't procrastinate.
・Don't put off until tomorrow what you can do today.
・Strike while the iron is hot.

Don't put off until tomorrow what you can do today.
今日できることを明日まで先延ばしにするな。

Don't procrastinate.は「先延ばしにしないで」という意味で、何かを遅らせずにすぐに取り組むように促す表現です。主に仕事や学業、タスクなどの達成を促す際に使われます。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っている時や、テスト勉強を始めるように言う時などに使えます。言われた方に対して、少し強めの説得や催促のニュアンスが含まれています。

You should really finish that project now. Remember, don't put off until tomorrow what you can do today.
「そのプロジェクト、本当に今すぐ終わらせた方がいいよ。覚えておいて、今日できることを明日まで先延ばしにするなよ。」

You should definitely apply for that job now, strike while the iron is hot.
その仕事に今すぐ応募するべきだよ、鉄は熱いうちに打て。

Don't put off until tomorrow what you can do todayは、今日できることを先延ばしにしないことを勧める表現です。日常的に、課題や仕事を先にこなすようにするときによく使われます。一方、Strike while the iron is hotは、チャンスがあるときにすぐに行動することを助言します。これは、特定の機会が一時的なものであるときや、その瞬間が最適なときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/17 10:18

回答

・Don't delay it.
・Don't postpone it.

Don't delay it.
先延ばしにするな。

don't + 動詞の原形で、「〜しないで」「〜するな」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、delay は「遅れる」という意味を表す動詞ですが、「遅らせる」「先延ばしにする」などの意味も表現できます。

Don't delay it. There's no point in doing that.
(先延ばしにするな。そんなことしても意味がない。)

Don't postpone it.
先延ばしにするな。

postpone は「延期する」「先延ばしにする」などの意味を表す動詞ですが、procrastinate のようなネガティブなニュアンスはありません。

Don't postpone it. Please do it today.
(先延ばしにするな。今日やりなさい。)

役に立った
PV400
シェア
ポスト