komi

komiさん

2024/08/01 10:00

先延ばしにしてた を英語で教えて!

やらなければならないことを思いだしたので、「先延ばしにしてた」と言いたいです。

0 373
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・I've been putting it off.
・I've been procrastinating.

「I've been putting it off.」は「ずっと後回しにしてたんだ」というニュアンスです。

やるべきなのは分かっているけど、面倒だったり気が進まなかったりして、先延ばしにしていたことを伝える時に使えます。部屋の掃除や歯医者の予約、友人への連絡など、日常の様々な場面で使える便利な一言です。

Oh, I need to file my taxes. I've been putting it off.
あ、税金の申告しなきゃ。ずっと先延ばしにしてたんだ。

ちなみに、「I've been procrastinating.」は「つい先延ばしにしちゃってて…」というニュアンスです。やるべきことがあるのに、他のことをして後回しにしている状況で使えます。「レポートどうなった?」と聞かれた時に「ごめん、つい先延ばしにしてた」のように、ちょっとした罪悪感や言い訳っぽさを込めて言うのにピッタリな表現ですよ。

Oh, I just remembered I have to do my taxes. I've been procrastinating.
あ、税金の申告しなきゃいけないの思い出した。ずっと先延ばしにしてたんだ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 15:09

回答

・I've been procrastinating.
・It has been shelved for a while.

「先延ばしにする」を自動詞で「procrastinate」と言います。「ぐずぐずする」というニュアンスもあります。

構文は、ある状態がずっと続いてきた状況を述べるので現在完了進行形(主語+助動詞+be動詞の過去分詞+一般動詞の現在分詞[procrastinating])で表します。

たとえば I've been procrastinating. とすれば「先延ばしにしてきました」の意味になります。

また「先延ばし」を「棚上げする」の他動詞「shelve」で意訳して現在完了受動態で It has been shelved for a while. とすると「しばらく棚上げされていました」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV373
シェア
ポスト