
Reiponさん
2025/02/25 10:00
解決を先延ばしにする傾向がある を英語で教えて!
同僚が難しいことは後回しにするので、「彼は問題が複雑になると、解決を先延ばしにする傾向がある」と言いたいです。
回答
・One tends to put off the settlement of a problem.
・One is likely to delay solving a problem.
1. One tends to put off solving the problem.
解決を先延ばしにする傾向がある。
tend to:~の傾向がある
よく見られる様子や行動を言う際に使うフレーズです。
人の他に物(事)の習性や傾向を言う際にも使います。
また名詞形 tendency「傾向」を使い have a tendency to ~「~する傾向がある」と表現する事も出来ます。
put off:先延ばしにする、延期する
put は後に置く前置詞で意味が異なります。
off は「離す」「遠ざける」を意味し put off「~を遠くに置く」→「先延ばしにする」と解釈します。
例えば put off one's departure「出発を延期する」や put off visiting「訪問を延期する」の様に使います。
例文
When the problem becomes complicated, he tends to put off the settlement of it.
彼は問題が複雑になると、解決を先延ばしにする傾向がある。
2. One is likely to delay solving a problem.
解決を先延ばしにしがちです。→ 先延ばしにする傾向がある。
be likely to:~しがちです、~しそうです
形容詞 likely は「ありそうな」「もっともな」を意味します。
よってこのフレーズは傾向やよくある習慣を指す際に使います。
例えば It's likely to ~「~しそうだ」や be not likely to「~するとは思えない」の様に使います。
delay:延期する
不都合な理由や原因で予定を遅らせる事を意味します。
延期の期限への意識は薄く、具体的な見通しを持たないニュアンスです。
反対に postpone「延期する」は、ある程度見通しを持ったうえでの延期というニュアンスの違いがあります。
例文
It's his weak point that he is likely to delay solving a problem when it gets worse.
彼の短所は、問題が複雑になると、解決を先延ばしにする傾向がある点です。