Reginaさん
2023/04/24 10:00
先延ばしにする を英語で教えて!
「先延ばしにする癖を直したい」と英語で言いたいです。
回答
・Put off for later
・Procrastinate
・Kick the can down the road
I want to break my habit of always putting things off for later.
常に物事を先延ばしにする癖を直したいです。
「Put off for later」は直訳すると「後でやるために延期する」という意味で、何かを後回しにする、または先延ばしにするというニュアンスを持つ英語表現です。仕事や勉強、面倒なタスクなど、すぐには手をつけたくないときや、他の優先事項があるときに使われます。例えば、バタバタと忙しい日の中で、「これは後でやろう」と思ったときや、難しい課題に直面して「これは後回しにしよう」と思ったときなどに「put off for later」が適用されます。
I want to break my habit of procrastinating.
先延ばしにする癖を直したいです。
I want to stop the habit of kicking the can down the road.
先延ばしにする癖を直したい。
ProcrastinateとKick the can down the roadはどちらも何かを先延ばしにするという意味ですが、ニュアンスと使用状況は異なります。Procrastinateは個人の行動を指す一般的な表現で、特定のタスクを先送りにすることを意味します。一方、Kick the can down the roadは主に政治やビジネスの文脈で使われ、問題を解決せずに後回しにする、つまり今対処せずに未来に問題を持ち越すことを言います。
回答
・delay
・procrastinate
・put off
先延ばしにするはdelay/procrastinate/put offで表現出来ます。
delayは"遅らせる、延ばす"
procrastinateは"ぐずぐずする、後まで延ばす"
put offは"延期する、遅らせる、待たせる、延期する"と言う意味を持ちます。
I want to fix my habit of procrastination.
『先延ばしにする癖を直したい』
I always put off my homework.
『いつも宿題を先延ばしにする』
ご参考になれば幸いです。