mamikoさん
2023/07/24 14:00
気にするな を英語で教えて!
Don't mind 以外で失敗した相手を慰める時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Don't worry about it.
・Don't sweat it.
・No need to fuss over it.
Don't worry about it, we all make mistakes.
「気にしないで、誰しもミスはするものさ。」
「Don't worry about it」は「それを心配しないで」という意味で、相手が何かについて心配していたり、謝罪していたりするときに使います。また、相手があなたに対して感謝の意を示したときに「お気になさらないで」という意味で用いることもあります。使う状況としては、友人や同僚があなたのために何かをしてくれたときや、謝罪されたときなどが挙げられます。
Don't sweat it, everyone makes mistakes.
「気にしないで、誰だって間違いはするんだから。」
You didn't get the job, but no need to fuss over it. There will be other opportunities.
「あなたはその仕事を得られなかったけど、それで悩む必要はないよ。他にもチャンスはあるから。」
Don't sweat itとNo need to fuss over itはどちらも相手に対して心配する必要がないと伝えるフレーズですが、少し違った文脈で使われます。
Don't sweat itは主に失敗やミスに対して使われ、それが大きな問題ではないことを示します。例えば、誰かがミスを謝罪したときにdon't sweat itと返すと、そのミスは大したことではないと伝えられます。
一方、No need to fuss over itは、誰かが小さな詳細や問題に過度に心配しているときに使われます。これは、その詳細や問題が全体の結果に大きな影響を及ぼさないと示すためです。
回答
・It happens to the best of us.
It happens to the best of us.
(気にしないでね。)
「It happens to the best of us.」は失敗して落ち込んでいる相手を慰める時に使用できるフレーズです。
直訳すると「それは、私たちの中で最も恵まれた人にでも起こることだ」を意味し、「誰にでも起こりえることだから気にしないで」という意味になります。
A: I screwed up at work today, and I feel awful about it.
(今日仕事で失敗しちゃって、とても悲惨だったよ。)
B: Hey, it happens to the best of us. I'm sure everything will be fine.
(気にすることないさ、大丈夫だよ!)
ご参考になれば幸いです。