プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「思ったより良いね!」「予想以上!」というポジティブな驚きを表すフレーズです。期待値がそこまで高くなかった分、結果が良くて嬉しい、というニュアンス。映画やレストラン、プレゼントなど、実際に体験したものが期待を超えた時に気軽に使える便利な一言です。 Wow, that's a great idea! This is better than I expected. すごいアイディアだね!私が考えていたよりいいよ。 ちなみに、"This turned out better than I thought." は「思ったよりうまくいった!」「案外よかったじゃん!」という感じです。期待値が低かったことや、うまくいくか不安だったことが、予想以上に良い結果になった時のポジティブな驚きや満足感を表現するのにピッタリなフレーズですよ。 Wow, your idea turned out better than I thought! ワオ、あなたのアイデアは私が考えていたよりずっといいね!
「つい夢中になっちゃった」「調子に乗ってやりすぎた」というニュアンスです。何かに熱中したり、感情が高ぶったりして、気づいたら予定や常識の範囲を超えてしまった時に使います。 例えば、おしゃべりが盛り上がりすぎた時や、買い物が楽しくて予算オーバーした時などに「ごめん、つい夢中になっちゃって…」という感じで、少し照れながら言うのにピッタリな表現です。 I got carried away because I was so happy about the news. つい嬉しくて舞い上がっちゃった。 ちなみに、「I got caught up in the moment.」は「その場の雰囲気に流されちゃって」や「つい夢中になって」という意味で使えます。周りの盛り上がりや感情の高ぶりで、普段ならしないようなことをしてしまった時、ちょっとした言い訳や照れ隠しにぴったりのフレーズですよ。 I screamed when they announced my name, I just got caught up in the moment. 名前を呼ばれた時、つい舞い上がっちゃって叫んじゃった。
イベントや集まりに予想以上の人が来て、盛り上がっている様子を表す感嘆のフレーズです。「すごい人出だね!」「こんなに集まってくれて嬉しい!」といったポジティブな驚きや喜びのニュアンスで使います。パーティーや会議、デモなど、人が集まる場面なら幅広く使えます。 Wow, look at all these people! What a great turnout. うわー、見てこの人だかり!すごい大盛況だね。 ちなみに、「This place is packed.」は「ここ、めっちゃ混んでるね!」という意味で、お店や会場が人でぎゅうぎゅう詰めの時に使えます。単に混雑を伝えるだけでなく、「すごい人気だね」という驚きや、「うわ、座れないかも…」といった少しネガティブな感情も表現できる便利なフレーズですよ。 Wow, look at all these people. This place is packed! うわー、見てこの人だかり。大盛況だね!
「どんな悪い状況にも、必ず何か良い面があるよ」という意味のことわざです。 友達が仕事で失敗したり、失恋したりして落ち込んでいる時に「大変だけど、この経験がきっと次に繋がるよ!」と励ますような、ポジティブなニュアンスで使われます。辛いことの後には良いことがある、という希望を伝える優しい一言です。 I know things are tough right now, but every cloud has a silver lining. This could be a great opportunity for you. 今は大変だと思うけど、どんな悪い状況にも良い面はあるものだよ。これは君にとって大きなチャンスになるかもしれない。 ちなみに、「When one door closes, another opens.」は「一つのドアが閉まっても、別のドアが開く」という意味のことわざだよ。失恋や失敗で落ち込んだ時、「一つの道が絶たれても、必ず新しいチャンスが来るよ」と励ますのにピッタリな、前向きで希望に満ちた言葉なんだ。 I know it's tough right now, but remember, when one door closes, another opens. 今は大変だと思うけど、一つのドアが閉まれば、もう一つのドアが開くってことを忘れないで。
「どっちも大して変わらないよ」「たいした差はないね」という感じです。二つのものを比べて、違いがごくわずかだったり、どちらを選んでも結果に大差ない時に使います。 例えば、A案とB案で迷っている人に「There's not much of a difference.(どっちも大差ないよ)」と伝えたり、新旧モデルの性能差が小さい時などにピッタリです。 There's not much of a difference between these two cameras, so just pick the one you like better. この二つのカメラにそれほど大きな違いはないから、好きな方を選んでいいよ。 ちなみに、"It makes little to no difference." は「ほとんど、あるいは全く違いがないよ」「大差ないね」という意味で使えます。AとBの選択肢があって、どっちを選んでも結果に大して影響がない、という状況で「どっちでもいいよ」と伝えたい時にぴったりの、少しこなれた表現です。 Whether we take the train or the bus, it makes little to no difference in terms of travel time. 電車で行ってもバスで行っても、移動時間にはほとんど差がありません。
日本