プロフィール

役に立った数 :4
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

I've decided to adopt the stray dog I found in the park. 公園で見つけた捨て犬を引き取ることにしました。 「Adopt a pet/person」は「ペットや人を養子に迎える」という意味です。ペットの場合、動物保護施設などから新たに自宅で飼うことを指します。人を養子にする場合は、自分の子どもとして育てることを意味します。したがって、この表現はペットを新たに家族に迎え入れるシチュエーションや、養子縁組を考えている、または実際に行うシチュエーションで使用されます。 I decided to take in the stray dog I found at the park. 公園で見つけた捨て犬を引き取ることにしました。 I've decided to provide a home for the abandoned dog I found at the park. 公園で見つけた捨て犬に家を提供することにしました。 Take in a pet/personは、一時的にまたは緊急時に、ペットや人を自宅に受け入れることを指します。"Provide a home for a pet/person"は、より長期的な視点を持ち、特にペットや人が安定した生活環境を持っていない場合に使われます。これは飼い主になること、または誰かを自分の家で生活させることを意味します。

You're being childish for pouting just because you can't watch your favorite show, even at 30 years old. 30歳にもなって、好きな番組が見られないだけで拗ねて、幼稚だな。 「Childish」は英語で「子供っぽい」、「幼稚な」を意味します。一般的には成長した大人が子供のような行動をしたり、思考が未熟だったりする状況で使用されます。また、責任感がなく自己中心的な態度や行動に対しても使われます。例えば、自分の意見が通らないとすぐに怒ったり、他人を責めたりする大人の態度を「Childish」と表現できます。なお、必ずしも否定的な意味だけではなく、無邪気さや純粋さを指す場合もあります。ただし、主に否定的な意味合いで使われることが多いです。 You're being so immature, sulking just because you can't watch your favorite show, and you're 30! お気に入りの番組が見られないからって拗ねて、30歳にもなって幼稚だな! You're 30 years old and still throwing a tantrum because you can't watch your favorite show. How childish! 「30歳にもなって好きな番組が見られないからって拗ねてるなんて、幼稚だな!」 Immatureは「未熟」や「幼稚」といった意味で、主に人の成熟度や行動に対して使います。例えば、大人なのに子供っぽい行動をする人に対して使うかもしれません。一方、"Naive"は「世間知らず」や「うぶ」といった意味で、主に人の経験の少なさや知識の欠如に基づく無知さを指す際に使います。例えば、人生経験が少ないために騙されやすい人に対して使うかもしれません。

What a lack of civility! なんて品性がないんだ! Low level of civilityは「低い礼儀正しさ」や「低いマナー」という意味で、人々の間で見られる礼儀や敬意が欠如している状況を指します。たとえば、口汚い言葉を使ったり、他人を尊重しない行動をとったりする場合に使えます。公共の場や仕事の場など、礼儀やマナーが求められるシチュエーションで、それが守られていないときに用いる表現です。 He's littering his cigarettes with such a lack of social grace. It really shows a low level of civility. 「彼がタバコをポイ捨てするなんて、全く社会的な礼儀を欠いている。本当に民度が低い。」 That's such uncivilized behavior, littering cigarette butts like that. それは本当に野蛮な行為だね、たばこの吸い殻をそのようにポイ捨てするなんて。 Lack of social graceは、社交的なシーンやマナーにおける技巧や洗練性が欠けている状況を指す表現です。例えば、人前で大きな音を立てて食べる、話の途中で他人を遮るなどの行為を指します。一方、"Uncivilized behavior"は、一般的な社会的な規範や礼節を無視する、より粗野で野蛮な行為を指します。例えば、公共の場での暴言や暴力などがこれに該当します。つまり、"Lack of social grace"は社交的な失礼さを、"Uncivilized behavior"は礼節を著しく無視した行為を指すと言えます。

Is that a regional dialect? I've never heard it before. 「それ、地方の方言ですか?聞いたことがないんですよ。」 方言は、特定の地域やコミュニティで使用される言語のバリエーションです。その地域の文化や習慣を反映し、そこで生活する人々のアイデンティティの一部を形成します。同じ国でも、地域によって方言は大きく異なります。方言は主に口語で使用され、地方の人々と深いコミュニケーションを図る際や、その地域の文化を表現するために使われます。ただし、一部の方言は標準語とは異なる文法や語彙を持っているため、理解するためには学習が必要な場合もあります。 Is that a regional language by any chance? I've never heard of it before. 「それはもしかして方言ですか?私はそれを聞いたことがありません。」 Is that some kind of local vernacular? I've never heard of it. 「それ、何か地元の方言ですか?聞いたことがないんです。」 「Regional language」は地域や州、国など特定のエリアで公に認められた言語を指し、公的な文書や教育などで使用されます。「Local vernacular」は特定のコミュニティや集団で日常的に話される方言やスラングを指し、よりカジュアルなコンテキストで使用されます。例えば、スペインでは「Regional language」はカタルーニャ語、バスク語などが該当し、「Local vernacular」は特定の地域で話される方言や表現が該当します。

Could you please change my room? The noise from the next room is keeping me awake. 「部屋を変えていただけますか?隣の部屋の騒音で眠れません。」 「Could you please change my room?」は、「部屋を変えていただけますか?」という意味です。ホテルや旅館等で自分の部屋に問題があったとき(例えば、清掃が不十分だった、隣の部屋の騒音がうるさい、設備に不具合がある等)や、部屋のタイプ(喫煙/禁煙、ベッドのサイズ、景色等)が予約したものと違った場合に、スタッフに対して使うフレーズです。 Excuse me, could I possibly switch rooms, please? The noise from the next room is keeping me awake. すみません、部屋を変えていただけますか?隣の部屋の騒音で眠れません。 Excuse me, I'm having trouble sleeping because the room next to mine is quite noisy. Is it possible to relocate to a different room? すみません、隣の部屋がうるさくて眠れないんです。他の部屋に移動することは可能ですか? Could I possibly switch rooms, please?はカジュアルな状況で使われ、特にホテルやドミトリーのような場所で、自分の部屋を変更したいときに利用されます。一方、"Is it possible to relocate to a different room?"はよりフォーマルな表現で、ビジネスの状況や公式な設定で使うことが多いです。また、この表現は一時的な部屋の変更だけでなく、より恒久的な移動を指すこともあります。