プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「ここ、昔はもっと活気があったのになあ」という、過去の賑わいを懐かしむ気持ちを表すフレーズです。シャッター街になった商店街や、客足が遠のいたお店、人がいなくなった公園などを見て「昔は賑やかで良かったのに…」と、少し寂しさを込めてつぶやくような場面で使えます。 This place used to be so lively. 昔はここは本当に賑やかだったんですけどね。 ちなみに、"It's not what it used to be." は「昔はもっと良かったのになあ」「今は昔ほどじゃないね」という、ちょっと寂しい気持ちや残念な気持ちを表す時に使うフレーズだよ。例えば、久しぶりに行ったお店の味が落ちていたり、街の活気がなくなっていたりする時にぴったり。人にも物にも場所にも使える便利な一言なんだ。 This shopping street is not what it used to be. この商店街も、昔は賑わっていたんですけどね。
「今年は君の誕生日プレゼント、本気出しちゃうからね!」「今年は奮発しちゃうよ!」といったニュアンスです。相手を喜ばせるために、時間やお金をかけて特別なプレゼントを用意するぞ!という意気込みが伝わります。期待しててね!というワクワク感を込めて、親しい友人や恋人に使えるフレーズです。 I'm going all out for your birthday present this year, so pick anything you like. 今年は誕生日プレゼント、奮発するから何でも好きなものを選んでね。 ちなみに、「I'm splurging on your birthday present this year.」は「今年の誕生日プレゼント、奮発しちゃった!」というニュアンスだよ。相手に「すごく良いものを期待しててね!」と伝えたい時や、プレゼントを渡す前にワクワクさせたい時に使える、親しい間柄でのフレンドリーな表現なんだ。 I'm splurging on your birthday present this year, so pick out whatever you want. 今年は誕生日プレゼント奮発するから、何でも好きなものを選んでいいよ。
デパートやオフィスで「営業部(売り場)は何階ですか?」と場所を尋ねる、シンプルで丁寧な定番フレーズです。受付や店員さんに気軽に使える表現で、"sales section"を "toy department"(おもちゃ売り場)など、探している場所に入れ替えて応用もできます。 Excuse me, what floor is the women's clothing sales section on? すみません、婦人服のバーゲン売り場は何階ですか? ちなみに、"Where can I find the sale items?" は、店員さんとの会話の流れで「ついでに聞いておこう」という軽い感じでセール品の場所を尋ねるのにピッタリな表現です。何か他の質問をした後や、商品を手に取って見ている時に、さりげなく付け加える感じで使えますよ。 Excuse me, where can I find the sale items for women's clothing? 婦人服のセール品はどこにありますか?
「夏のセールはどこでやってるの?」という、お店の店員さんへのシンプルな質問です。特定のブランドや商品ではなく、セール品がまとめて置いてある場所(セール会場やコーナー)を尋ねる時にピッタリな、カジュアルで使いやすい一言です。 Excuse me, where is the summer clearance sale? すみません、夏物一掃セールはどこでやっていますか? ちなみに、「Where can I find the end-of-summer sale?」は「夏の終わりのセールってどこでやってる?」というストレートな質問です。買い物のついでに店員さんに聞いたり、友達との会話で「セール行きたいんだけど、どこか知らない?」と情報交換したりする時に気軽に使える便利な一言ですよ。 Excuse me, where can I find the end-of-summer sale? すみません、夏物一掃セールはどこでやっていますか?
この文は「今、彼ら(彼/彼女)は他の誰かと一緒にいるよ」という意味です。 単に事実を伝えるだけでなく、「だから今は電話しない方がいい」「邪魔しちゃ悪いかな」といった配慮や、「もしかして恋人…?」のような少し探るニュアンスで使われることもあります。状況によって意味合いが少し変わる便利な一言です。 Someone else is helping me right now, but thank you. 今、他の方が対応してくださっています。ありがとうございます。 ちなみにこのフレーズは、店員さんなどが「今ちょうど別のお客さんの対応をしています」と伝える時に使えます。「手が空いていないので、少し待ってね」というニュアンスを丁寧に、でも堅苦しくなく表現できる便利な一言です。お店や窓口でよく耳にしますよ。 Oh, thank you, but someone's already helping me. They're with another customer at the moment. あ、ありがとうございます、でももう他の方が対応してくれています。今、別のお客様のところに行っているだけなんです。
日本