プロフィール

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 175

The teacher in the next class is popular because he's not all talk, but really connects with the students. 隣のクラスの先生は、建て前ばかり言わずに、実際に生徒の気持ちに寄り添って話してくれるから人気なんだよ。 「Facade(ファサード)」はフランス語で「外観」や「表面」を意味します。建築用語としては建物の正面を指すこともありますが、一般的にはある事象の外見や見せかけを意味します。また、プログラミングの分野では、システムの複雑な部分を隠蔽してシンプルなインターフェースを提供するデザインパターンの一つを指すこともあります。使えるシチュエーションとしては、「彼の優しげなfacadeの裏には、冷酷な本性が隠されていた」のような人物の偽装や本性を隠す文脈などで使われます。 The teacher next door is popular because they don't just talk under pretense, but genuinely resonate with the students' feelings. 隣のクラスの先生は建て前ばかり言わずに、本当に生徒の気持ちに寄り添って話してくれるから人気なんだ。 The teacher next door is popular because he doesn't just pay lip service, but actually talks in a way that empathizes with the students' feelings. 隣のクラスの先生は、建て前ばかり言わず、生徒の気持ちに寄り添って話してくれるから人気なんだ。 "Pretense"は、特に偽の振る舞いや行動を指すのに使われます。例えば、「彼女は友達に親切なふりをしているだけだ」は"pretense"を使います。さらに"Pretense"は一般的に詐欺や欺きのほのめかしを伴います。 一方で、"Front"は物理的な隠れたものや表面的な姿を指すのに使います。例えば、「彼は自分の怒りを隠すために笑顔を見せていた」は"front"を使います。また"Front"はしばしばビジネスや犯罪のコンテクストで、真の目的を隠すための表面的な活動を示すために使われます。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 929

I want to settle the matter in the game today. 「今日の試合で話を決着させたいんだ。」 「Settle the matter」は、「問題を解決する」や「件を決着させる」という意味があります。討議や議論が行われ、結論をだす必要がある状況や、紛争や意見の不一致が生じたときに使われます。また、法律的な問題の解決やビジネス取引の最終的な合意にも使えます。具体的な行動を介して問題を終結させるというニュアンスも含まれています。 We will resolve the issue today in the game. 「今日の試合で、この問題を解決するぞ。」 I'm going to bring to a conclusion today's match against you. 「君との今日の試合、決着をつけるぞ。」 「Resolve the issue」は問題や困難を解決するときによく使われ、特にビジネスの状況や問題解決に関連して使用されます。「Bring to a conclusion」はある議論、会議、活動が終わるという意味です。両方とも事を終わらせる意味を持つのですが、「resolve the issue」は問題を解決し、「bring to a conclusion」は何かを終わらせることです。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 531

What kind of clothes do you want specifically? 具体的にはどんな服が欲しいの? Specificallyは、「具体的には」や「特に」を意味する英語の副詞で、詳細を強調したり明確にしたりしたい時に使います。一般的に、事実、推測、意見、計画などを説明する際や、特定の事項に注目したいときに用いられます。例えば、「私は野菜が好きです。特にブロッコリーが大好きです」のように使います。また実際のトピックや話題から具体的なディテールを要求する際にも使えます。 Could you describe in detail what kind of clothes you would like for your birthday? 誕生日プレゼントにどんな服が欲しいのか、詳しく教えてもらえますか? What kind of clothes do you want concretely for your birthday present? 「具体的には、誕生日プレゼントでどんな服が欲しいの?」 In detailは情報を包括的に、詳細に説明する際に使用されます。例えば、「彼の計画について詳細に説明してください」という場合などです。一方"Concretely"は抽象的な情報が具体的な例や証拠によって裏付けられるべき時に使われます。例えば、「具体的にどのように改善するべきか提案してください」などといえます。従って、何かの説明に深度を求める場合は"in detail"を、具体性や証拠を求める場合は"concretely"を用います。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 736

Lesson learned - always prioritize your own safety first when a major natural disaster strikes. 教訓は、大きな自然災害が起きた時には、何よりもまず自分自身の安全を最優先することです。 Lesson learnedは「教訓を得た」という意味で、ミスから学んだことや経験から学んだことを指します。失敗を繰り返さないための新たな理解や洞察といったポジティブな観点を持つことを強調します。仕事やプロジェクト完了後の振り返り、間違いからの学び、人生の経験からの教訓などの文脈で使われます。 The hard pill to swallow is that in the event of a major natural disaster, ensuring one's own safety must take priority. 「大きな自然災害が起きた時、自分一人の安全を何より優先することが必要です。これは受け入れがたい事実かもしれませんが、教訓になります。」 The major disaster was a wake-up call that we should prioritize our own safety above all else. その大災害は、何よりもまず自分自身の安全を優先するべきだという教訓のきっかけとなりました。 「A hard pill to swallow」は、受け入れるのが難しい、不愉快な真実や事実を指します。例えば、ピッチに失敗した時や期待外れの評価を受けた時などに使います。「Wake-up call」は、認識を改めるよう促す出来事や経験を指します。自分の誤った行動や習慣に対する気づきを促すために使われ、ある種の警句的な意味合いがあります。たとえば、健康問題が起きた時にそれまでの不健康な生活を見直すきっかけとなるなどです。

続きを読む

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,304

That home run was a real comeback from the dead! あのホームランは本当に起死回生だった! 「come back from the dead」は文字通りには「死者から戻る」、つまり生き返るという意味ですが、日常会話ではさまざまな形で比喩的に使われます。例えば、組織やプロジェクトが崩壊の危機にありながら復活した場合、あるいは試合や勝負事で大きく劣勢に立たされながら逆転した場合などに「come back from the dead」を使うことができます。物事が絶望的な状況から回復する様子を表す表現です。 That was a home run that made us rise from the ashes! それはまさに「起死回生のホームラン」だったね! The team was about to lose, but they managed to bounce back from the brink of disaster with a walk-off home run. チームは負けそうだったが、サヨナラホームランでギリギリの危機から立ち直ることができた。 "Rise from the ashes"と"Bounce back from the brink of disaster"は、どちらも困難や逆境からの回復を意味しますが、使用される状況や呼び出すイメージに違いがあります。 "Rise from the ashes"はフェニックスの伝説から来ており、完全な破壊や失敗からの再生や新たな蘇生を強く象徴します。より劇的な状況や大きな変革を示すために使われます。 一方、"Bounce back from the brink of disaster"は、ほとんど災害に見舞われ、全てが失われる寸前からの回復を表します。これはより具体的な危機的状況や具体的な問題からの回復を示すために使われます。このフレーズは弾力性や適応性を強調します。

続きを読む