プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
美容室で「前髪をまっすぐ、このラインで切ってください」と具体的にオーダーする時の定番フレーズです。 指で切りたい長さを「ここ(here)」と示しながら言うのがポイント。「ぱっつん前髪」など、まっすぐなラインにしたい時に使えます。とても直接的で分かりやすい表現なので、海外の美容室でも安心して使えますよ! Could you cut my bangs straight across here? この辺で前髪をまっすぐ切りそろえてもらえますか? ちなみに、このフレーズは美容院で「この辺りで、ぱっつん前髪にしてもらえますか?」と具体的な場所を指しながらお願いする時の言い方だよ。海外の美容院で、写真を見せたり、自分の眉や目の位置を指したりしながら、理想の前髪を伝えるのにぴったりの表現なんだ。 Could you give me a blunt fringe right around here? この辺りでぱっつん前髪にしてもらえますか?
「髪を伸ばしたら小顔に見えるかな?」という、親しい友人や美容師さんに気軽に意見を求めるニュアンスです。 髪型を変えようか迷っている時や、美容院で「どんな髪型が似合うかな?」と相談する場面で使えます。「こうしたらもっと良くなるかな?」という、ワクワクした気持ちでアドバイスが欲しい時にぴったりの一言です。 Do you think long hair would make my face look smaller? 長い髪にしたら、私の顔は小さく見えると思いますか? ちなみに、"I wonder if long hair would be more flattering on me." は「ロングヘアの方が私に似合うかなぁ」と、独り言のようにつぶやく感じです。髪型を変えようか迷っている時や、友達に「どう思う?」と気軽に意見を求めたい時に使えますよ。 I wonder if long hair would be more flattering on me and make my face look smaller. 長い髪にしたらもっと似合って、小顔に見えるかなぁ。
「小顔に見える髪型はどれですか?」という、より自然な日本語訳がピッタリです。美容室で「顔が小さく見えるようにしたいんです」と相談する時や、友人同士で「この髪型、小顔に見えないかな?」と話す時など、気軽に使える定番フレーズです。 What hairstyle would make my face look smaller? どんな髪型にしたら、私の顔はもっと小さく見えますか? ちなみに、「私の顔の形に一番似合う髪型って何かな?」って感じのフレーズだよ。美容院で相談する時や、友達と「イメチェンしたいな〜」なんて話してる時に気軽に使えるよ。自分の顔の形を客観的に見て、一番魅力的に見えるスタイルを知りたい!っていうニュアンスだね。 What hairstyle would make my face look smaller? どんな髪形にしたら小顔に見えますか?
理容室や美容院で、髪を切った後の仕上げに「襟足(えりあし)を剃ってもらえますか?」とお願いする時の丁寧な表現です。バリカンだけでなく、カミソリで綺麗に整えてほしい時に使えます。友人などに冗談で使う言葉ではありません。 I'm going to wear a kimono, so could you please shave the nape of my neck? 着物を着るので、うなじを剃っていただけますか? ちなみに、「Please clean up my neckline.」は美容室や床屋で使える便利な一言です。カットの最後に「襟足を整えてください」「首回りをスッキリさせてください」とお願いする時の定番フレーズ。バリカンやカミソリで産毛を剃って、後ろ姿をきれいに仕上げてほしい時に使ってみてくださいね。 Could you please shave the nape of my neck? うなじを剃っていただけますか?
「あの美容師、最悪!」くらいの強い不満を表すフレーズです。単に「下手」というより「ひどい」「ありえない」といった、がっかり感や怒りに近い感情がこもっています。 髪型が希望と全然違ったり、接客態度が悪かったりした時に、友人や家族に愚痴を言う場面で使えます。本人に直接言うのは避けましょう! I'm never going back to that salon again. That hairstylist is terrible. 二度とあの美容室には行かないよ。あの美容師は下手くそだから。 ちなみに、"That hairstylist is no good." は「あの美容師さん、下手だよ」みたいに、腕が悪いと直接的に伝える表現だよ。友達に「あの美容院どう?」と聞かれた時や、自分の失敗談を話す時に「あそこはダメだった」と正直な感想を言う感じで使えるよ。結構ハッキリした言い方だね。 I'm never going back to that salon; that hairstylist is no good. あの美容院には二度と行かないよ、あの美容師は下手くそだから。
日本