プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 1,227
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's see who can blow a bigger bubble with this bubblegum. 「このバブルガムで誰が大きなフーセンガムを膨らませられるか競争しよう。」 「Bubblegum」は文字通り「バブルガム」を指しますが、英語圏では色んな文脈で使われます。音楽の分野では、10代向けの軽快でポップな音楽スタイルを指す「バブルガムポップ」などとして使われます。また、若々しい、楽しげな、子供っぽい、浅はかな、一時的ななどのニュアンスを含む形容詞としても使われます。例えば、ファッションやデザインなどが「バブルガム風」だと、それは色彩豊かでポップな雰囲気を持つことを指し示します。 Let's see who can blow a bigger bubble with this chewing gum. 「このチューインガムで誰がより大きなフーセンガムを膨らませることができるか競争しよう。」 Let's have a contest to see who can blow the biggest bubble with this gum. 「このガムで誰が一番大きいフーセンガムを膨らませられるか、競争しようよ」 Chewing gumは、日常的に噛むために使用されるガムを指します。口臭を抑えたり、歯を清潔に保つために使用されます。一方、Blowing gumまたはbubble gumは、特に泡(バブル)を作ることができる種類のガムを指します。このガムは主に子供たちが楽しみのために使用します。従って、ネイティブスピーカーは日常的な噛み心地と口臭対策のためにはchewing gumを、遊びや楽しみのためにはblowing gumを使い分けます。

続きを読む

0 628
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I found a place in Shin-Okubo that serves delicious stone-grilled Bibimbap. 新大久保で美味しい石焼きビビンパを出すお店を見つけたんだ。 ストーングリルビビンバは、韓国料理の一つで、石焼き鍋で提供されるビビンバのことを指します。具材としては、ごはん、野菜、肉、キムチ、海苔などがあり、卵やコチュジャン(唐辛子ペースト)を混ぜて食べます。石焼き鍋を使うことで、最後まで熱々で食べられるのが特徴です。また、鍋の底についたごはんがパリっと焼けて美味しいと評判です。レストランや家庭での食事、または友人との集まりなど、さまざまなシチュエーションで楽しむことができます。ビビンバは具材を自由に選べるので、好みの味にアレンジすることも可能です。 I found a great place for hot stone bibimbap in Shin-Okubo. 「新大久保で美味しい石焼ビビンパのお店を見つけたんだよ。」 I found a great place in Shin-Okubo that serves delicious sizzling Bibimbap. 「新大久保で美味しい石焼ビビンパを出す素晴らしいお店を見つけたんだ。」 Hot Stone BibimbapとSizzling Bibimbapの違いは、それぞれの料理の提供方法に基づいています。Hot Stone Bibimbapは、通常、熱々の石のボウルに具材とごはんを盛り付けたもので、食べる直前に混ぜ合わせます。一方、Sizzling Bibimbapは、熱い鉄板に具材とごはんを盛り付け、その場でジュージューと音を立てながら熱されるスタイルを指します。そのため、ネイティブスピーカーは、食事の提供方法や自分の好みに応じてこれらの言葉を使い分けるでしょう。例えば、石のボウルで提供されたビビンバを注文する場合はHot Stone Bibimbapを、鉄板で提供されるビビンバを注文する場合はSizzling Bibimbapを指定します。

続きを読む

0 559
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What are you going to write for your first calligraphy of the year? 「今年の書き初めは何を書くの?」 「First calligraphy of the year」は日本の伝統的な行事である「書初め」を指す表現です。新年が始まったとき、新たな一年の抱負や願いを一言や一句に込めて書き表す行事を指します。特に学校教育の場では、生徒たちが自分の抱負を書き、それを展示することが一般的です。また、一般家庭でも神社で行われる書初め大会に参加するなどして、新年のスタートを祝います。 What are you going to write for this year's New Year's calligraphy? 「今年の書き初めは何を書くの?」 What are you going to write for your New Year's calligraphy this year? 「今年の書き初め、何を書くの?」 New Year's Calligraphyは、新年を迎える際に特別に書かれる書道作品を指す言葉です。これは、新年の祝いや願いを表現するために使用されます。一方、Beginning of Year Calligraphyは、年の初めに書かれる書道作品を指す一般的な表現で、新学期の始まりや新年度の始まりなど、年の初めのいろいろなシチュエーションで使用されます。これは新しい始まりを象徴するものである可能性があります。

続きを読む

0 1,341
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Dad, can you teach me how to steer the ship? 「お父さん、船の操縦の仕方を教えてもらえますか?」 「Steering the ship」は直訳すると「船を操縦する」となりますが、比喩的には「リーダーシップを取る」や「進行方向を決定する」という意味になります。多くの場合、組織やプロジェクトのリーダーが困難な状況を乗り越えて目標に向かって進む様子を示すために使われます。また、企業のCEOや政治家などが困難な状況を切り抜けるための戦略を立て、それを実行に移す様子を表すためにも使われます。 Dad, can you teach me how to navigate the ship? 「パパ、船の操縦の仕方を教えてくれる?」 Dad, could you teach me how to pilot the ship? 「お父さん、船の操縦の仕方を教えてもらえますか?」 Navigating the shipとPiloting the shipは、船を操作することを指すが、異なるニュアンスを持つ。Navigatingは航路や進行方向を決定することを指し、地図を読み、コースを計画し、進行方向を調整することを含む。一方、Pilotingは船の直接的な制御を指す。つまり、舵を取る、速度を調整する、その他の機械的な操作を行うことを含む。日常的には、船の運航や旅行の計画に関連する文脈で使われる。

続きを読む

0 411
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You have eyes as blue and pretty as marbles. 「ビー玉みたいに綺麗な青い目をしてるね。」 「Marble」は英語で「ビー玉」や「大理石」を意味します。ビー玉の意味では、子供の遊びや競技、あるいは比喩表現として「全てを賭ける」などのシチュエーションで使われます。大理石の意味では、建築や彫刻、インテリアの文脈で使われ、高級感や美しさ、堅牢さを示す表現として用いられます。また、大理石模様を指すこともあり、ファッションやデザインの世界でも使われます。 Your eyes are as beautiful as blue glass balls, like marbles. 「君の目はビー玉みたいな綺麗な青色だね。」 You have eyes as blue and beautiful as marbles. 「ビー玉みたいに綺麗な青い目をしてるね。」 Glass ballは大きさや使われる文脈に関係なく、一般的にガラス製の球体を指します。一方、marblesは通常、小さなガラス製もしくは他の材料で作られた球体の玩具を指し、子供が遊ぶために使います。したがって、ネイティブスピーカーは、装飾品や芸術作品などの文脈でglass ballを、子供の遊びやゲームの文脈でmarblesを使い分けます。

続きを読む