プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 277
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

このフレーズは、第三者を介さず「先生から直接、本人(子供など)に話してもらえませんか?」とお願いする時の丁寧な言い方です。 例えば、子供のことで相談したい時、伝言ゲームになるのを避け「先生の口から直接説明してほしい」といった状況で使えます。少しフォーマルですが、丁寧さが伝わる便利な表現です。 Please have the doctor speak to him directly. 先生から本人に直接話してください。 ちなみにこのフレーズは、自分から直接言うより、先生という第三者から話してもらう方が角が立たない、または効果的だと感じるときに使えます。例えば、子供同士のトラブルで親が直接相手に言うのを避けたい時や、クラスの問題を先生に解決してほしい時なんかにぴったりですよ。 Could you have the doctor talk to him? 先生から本人に話していただけますか?

続きを読む

0 314
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「年に一度の健康診断に行かなくちゃ」という感じです。 病気ではなく、毎年恒例の定期健診を受けることを伝える、日常的でカジュアルな表現です。友人や同僚に「ちょっと健康診断に行ってくるね」と気軽に伝えたい時などにぴったりです。 I need to go for my annual check-up. 年に一度の定期健診に行かないと。 ちなみに、"I've got to schedule my yearly physical." は「そろそろ年に一度の健康診断、予約しなきゃな」くらいの気軽なニュアンスだよ。友達との会話で、健康や病院の話題が出た時なんかに「そういえばさ」って感じで自然に使える一言なんだ。 Honey, I've got to schedule my yearly physical. ハニー、年に一度の健康診断の予約をしないと。

続きを読む

0 331
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バリウム飲むの嫌だけど…」は、健康診断など、気が進まないけどやるしかない状況でよく使われるフレーズです。 「本当はやりたくない、でも仕方ない」という本音と諦めの気持ちが混ざったニュアンスです。共感を誘いやすく、会話のきっかけにもなります。「〇〇しなきゃいけないの、憂鬱だよね」といった愚痴や弱音を吐きたい時にぴったりです。 I hate having to drink barium, but I know I need to go for my check-up. バリウムを飲むのは嫌だけど、定期健診に行かなきゃいけないのは分かってるよ。 ちなみに、このフレーズは「バリウム飲むのが一番キツいんだけど、まあ、それさえ乗り越えれば…」といったニュアンスです。大変なことについて話した後、「でも、それ以外は大丈夫」とか「良い面もある」と付け加えたい時に使えます。健康診断の話題などで、共感を誘いつつ話をポジティブに転換したい時にぴったりですよ。 Yeah, I know. Drinking the barium is the worst part, but it's important to get it done. そうだね。バリウムを飲むのが一番嫌だけど、検査は大事だからね。

続きを読む

0 264
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

このフレーズは、医者が患者に「血液検査の結果を一緒に確認して、これからの治療方針を立てましょう」と提案する、協力的で丁寧な言い方です。深刻になりすぎず、患者に安心感を与えながら、次のステップに進むための前向きな雰囲気を出すのに最適な表現です。 Let's go over your blood test results and create a treatment plan. 血液検査の結果を確認して、治療計画を立てましょう。 ちなみに、このフレーズは医師が患者さんに「これから血液検査の結果を見て、あなたに一番合った治療法を決めていきますね」と、今後の流れを分かりやすく伝える時に使います。検査結果が治療方針を決める根拠になることを、安心感を与えるように説明する場面にぴったりです。 We'll look at your bloodwork to figure out the best treatment plan for you. 血液検査の結果を見て、あなたに最適な治療計画を立てましょう。

続きを読む

0 527
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

病院やクリニックでの尿検査で、医師や看護師が患者に「このカップに採尿してください」とお願いする時の丁寧で一般的な表現です。 少し事務的な響きはありますが、医療現場で使われるごく普通のフレーズなので、特に堅苦しいわけではありません。健康診断などでよく耳にします。 Could you please pee in this cup for me? このカップに採尿してください。 We'll need a urine sample, so if you could just fill this cup for me. 尿検査が必要なので、こちらのカップに採尿をお願いします。 I need you to provide a urine sample in this container. この容器に尿のサンプルを提出してください。 ちなみに、"Please fill this cup for me." は、カフェやレストランで店員さんにおかわりを頼む時などによく使います。丁寧ですが堅苦しすぎず、日常的にお願いする場面にぴったりな、とても自然な表現ですよ。 Please fill this cup for me. このカップに(尿を)入れてください。

続きを読む