doraさん
2023/11/14 10:00
登場する を英語で教えて!
舞台を見に行って「もう少しで好きな俳優が登場する」と言いたいです。
回答
・Make an appearance
・Show up
・Take the stage
My favorite actor is about to make an appearance soon.
もうすぐ好きな俳優が登場するよ。
「make an appearance」は「姿を現す」「出席する」などの意味で使われます。パーティーやイベント、テレビ番組などに出演する、または参加することを指すフレーズです。また、特別なゲストがサプライズで現れる際にも使われます。さらに、抽象的な概念や事象が現れる際にも用いられることがあります。例えば、「春が姿を現す」のように使うこともあります。
My favorite actor is about to show up on stage.
「好きな俳優がもうすぐ舞台に登場するよ。」
My favorite actor is about to take the stage soon.
もうすぐ好きな俳優が舞台に登場します。
Show upは一般的に、予定された場所やイベントに到着することを指します。その使用は非公式で、特定の場所に到着したときに使われます。「彼はパーティーに現れた」などと使います。一方、Take the stageは、パフォーマンスや発表のために舞台に立つことを指します。演劇やコンサート、講演など、観客の前で何かを披露する際に使われます。例えば、「彼はスピーチのために舞台に立った」という具体的な状況で使います。
回答
・appear on stage
・show up
appear on stage
登場する
例文
A:I’m really excited about this play! I heard it’s starting soon.
この舞台すごい楽しみ!もうすぐ始まるみたいだね。
B:Yeah! The actor you love is about to appear on stage very soon.
うん!もう少しであなたの好きな俳優が登場するね。
show up
登場する、現れる
例文
I wonder who’s showing up for the meeting today.
今日の会議には誰が来るのかな?
舞台に登場するという表現であれば、show on stageという表現もあります。