nigaki

nigakiさん

2023/08/08 12:00

先発出場する を英語で教えて!

息子が高校野球で甲子園へ行くので、「明日の試合では先発出場するんです」と言いたいです。

0 627
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・to be in the starting lineup
・to make a start

スポーツで、試合開始から出場する「スタメン(スターティングメンバー)」に選ばれること。実力が認められ、チームの主力として期待されているというポジティブなニュアンスです。ビジネスやプロジェクトでも「初期メンバーに抜擢される」といった比喩として使えます。

He's going to be in the starting lineup for tomorrow's game.
明日の試合では先発出場するんです。

ちなみに、「to make a start」は「まず手始めに」「とりあえず始めてみよう」というニュアンスで使えます。完璧な計画がなくても、大きな目標への第一歩を踏み出す時にぴったりです。例えば、部屋の片付けで「まず手始めに机の上から」と言いたい時や、新しい勉強を「とりあえず単語から」と始める時に使えますよ。

He's going to make a start in tomorrow's game.
明日の試合では先発出場するんです。

Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 18:06

回答

・be in the starting lineup
・be a starting player

息子さんの甲子園出場、おめでとうございます。
「先発出場する」は上記のように言います。

1. be in the starting lineup
「先発メンバーに入る」という意味で、試合開始時から出場することを表します。野球だけでなく、様々なチームスポーツで用いられます。

My son will be in the starting lineup for tomorrow's game at Koshien.
息子は明日の甲子園での試合で先発出場します。

2. be a starting player
「先発選手になる」という意味で、試合開始時からプレーする選手であることを示します。

My son will be a starting player in tomorrow's match at the Koshien tournament.
息子は明日の甲子園大会の試合で先発出場します。

投手の場合は be the starting pitcher(先発投手を務める)という表現もよく使われます。
また、甲子園という日本特有の大会名は、そのまま Koshien と使うのが一般的です。

役に立った
PV627
シェア
ポスト