kinopiさん
2023/09/15 10:00
補欠で出場する を英語で教えて!
レギュラーメンバーではなかったが試合に出たので、「補欠で出場しました」と言いたいです。
回答
・to play as a substitute
・To come off the bench.
「to play as a substitute」は、スポーツで「補欠として出場する」という意味でよく使われます。怪我や不調の選手の「代わりに出る」というニュアンスです。
また、ゲームで他のプレイヤーの代理で操作したり、仕事で誰かの「代役を務める」といった状況でも使えますよ!
I played as a substitute.
補欠で出場しました。
ちなみに、「To come off the bench」は、スポーツで補欠選手が試合に出ることを指す言葉です。ビジネスなどでは、今まで目立たなかった人が急に活躍したり、重要な場面で助っ人として登場したりする状況で使えますよ!
I came off the bench in the second half.
後半に補欠で出場しました。
回答
・a substitute player
補欠というのは、a substitute playerと表すことができます。
少し難しい日本語を英語に直したい時、よくその単語そのものを考えていませんか。
今回で言えば、「補欠」という言葉です。
補欠という言葉を簡単に考えてみましょう。
すると、交代選手、と表せませんか?
交代選手と聞くと、なんだかわかる気がしますよね。
英語で大切なのは、どれだけ自分の思っていることを、簡単な英語でもいいから伝えるという姿勢です。
よって、補欠で出場した、というのは I played as a substitute player. となります。
Japan