Miwa

Miwaさん

2024/03/07 10:00

登場人物が全員怪しい を英語で教えて!

ミステリーものを見ていて、会話で友人などに「登場人物が全員怪しいよね?」と英語で言いたいです。

0 95
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 00:00

回答

・Everyone's a suspect.
・Trust no one.
・Guilty until proven innocent.

Everyone's a suspect, right?
登場人物が全員怪しいよね?

「Everyone's a suspect.」は、直訳すると「全員が容疑者だ」という意味です。このフレーズは、特にミステリーやサスペンスの文脈で使用され、誰もが何らかの疑いを持たれている状況を示します。例えば、犯罪が起きた場面で、誰が犯人か分からず、全員が疑われる場合に使われます。日常会話でも、何か問題が起きた際に、誰が原因か分からない時に冗談めかして使われることがあります。このフレーズは緊張感や不確定な状況を強調する際に便利です。

Trust no one, right? Everyone seems suspicious.
登場人物が全員怪しいよね?

Everyone seems suspicious in this show. It's like they're guilty until proven innocent.
この番組では全員が怪しく見えるね。まるで有罪が証明されるまでは無罪って感じだよ。

Trust no one.は一般的に他人に対する警戒心を表すときに使われ、特に詐欺や裏切りが懸念される状況で用いられます。一方、Guilty until proven innocent.は法的な文脈や疑惑がある状況で、疑われている人が無実を証明しない限り有罪と見なす考え方を示します。前者は全般的な不信感を示し、後者は特定の疑惑や状況に対する厳格な姿勢を表現します。どちらも慎重さや疑念を強調しますが、適用される場面が異なります。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 20:05

回答

・everyone in the cast is suspicious
・everyone seems to be involved

1. Doesn't it seem like everyone in the cast is suspicious?
「登場人物全員が怪しいという感じがしませんか?」

【Doesn't it ... ?】と尋ねることで、「~じゃないですか?」と、相手に同意を求めるニュアンスが出ます。【seem like ...】で「~な感じがする、~ようだ」という意味になり、【suspicious】は「疑わしい、疑念を抱かせる」といった意味を表す形容詞になります。

2. Isn't it curious how everyone in the story seems to be involved somehow?
「登場人物全員が何らかの形でかかわっているような気がしませんか?」

【curious】は「気になる、興味深い」といった意味を表す形容詞で、【Isn't it ... ?】とすることで「~じゃないですか?」と相手に同意を求めているニュアンスになります。【involved】は「関係している」、【somhow】はここでは「何らかの形で」といった意味になります。

役に立った
PV95
シェア
ポスト