LAYさん
2023/08/08 12:00
人物が小さい を英語で教えて!
新入社員はまだまだ未熟者なので、「考えも行動も不十分で人物が小さい」と言いたいです。
回答
・He's so petty.
・He's small-minded.
「He's so petty.」は、「彼って本当にちっちゃい男だよね」「器が小さいなあ」というニュアンスです。
どうでもいいような些細なことで怒ったり、根に持ったり、仕返ししてきたりする人に対して、呆れたり軽蔑したりする気持ちを込めて使います。友達との会話で「あいつ、マジでセコい!」と言うような感覚で使えます。
He's so petty for getting upset over such a minor mistake; he still has a lot to learn.
彼はあんな些細なミスで腹を立てるなんて、本当に器が小さい。まだまだ学ぶことが多いね。
ちなみに、「He's small-minded.」は、単にケチというより「心が狭い」「器が小さい」というニュアンスが強いです。自分の考えに固執して他人の意見を聞かなかったり、些細なことで根に持ったりする人に対して使えます。悪口なので、本人には直接言わない方がいいですね!
He's still a bit small-minded because he's new and lacks experience.
彼はまだ新人で経験も浅いので、考えが浅く視野が狭いところがある。
回答
・be small-minded
・be narrow-minded
be small-minded
人物が小さい
small-minded は「心が狭い」「偏狭な」などの意味を表す形容詞ですが、「器が小さい」「人物が小さい」などのニュアンスも表せます。(「卑劣な」という意味で使われることもあります。)
About that new employee, his thoughts and actions are not enough and he is small-minded.
(あの新入社員だけど、考えも行動も不十分で人物が小さい。)
be narrow-minded
人物が小さい
narrow-minded も「心が狭い」「人物が小さい」などの意味を表す形容詞ですが、ほとんど small-minded と同様の意味を表せます。
He is narrow-minded, so he is not suitable for a leader of this project.
(彼は人物が小さいので、このプロジェクトのリーダーには向いてない。)
Japan