
Makoさん
2025/04/01 10:00
真打ち登場 を英語で教えて!
落語の用語から転じてメイン登場「真打ち登場!」は英語でどう言いますか?
回答
・here comes the headliner
「主役の登場」のニュアンスで上記の様に表します。
倒置を用いて副詞 here 動詞 comes 主語 headliner (主役)の順で構成します。通常は逆の並びですが 「主役の登場!」というインパクトを強め、聞き手の注目を集める際には倒置を用います。
フレーズを用いた例文を紹介します。
After the opening acts, here comes the headliner everyone has been waiting for!
前座の演者の後、いよいよ皆が待ち望んでいた真打ち登場です!
opening act:序幕、前座の演者(可算名詞)
副詞句(After the opening acts:前座の演者の後)の後に上述の倒置構文が続き、主語の名詞 headliner に現在完了進行形の修飾節(everyone has been waiting for:皆が待ち望んでいた)がかかります。