プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Do you know any fine dining restaurants that can accommodate more than 20 people? 「20人以上収容可能な高級レストランを知っていますか?」 ファインダイニングレストランは、高級な食材を使用し、洗練された料理技術と美的な盛り付けで提供される料理を指します。特別な日や記念日、ビジネスの接待などでよく利用されます。また、予約制かつ服装指定があることが多く、価格も高めです。落ち着いた雰囲気で接客も丁寧で高品質のサービスが特徴です。 Do you know of an upscale restaurant that can accommodate more than 20 people? 「20人以上入れる高級レストランを知らない?」 Do you know any gourmet restaurants that can accommodate 20 or more people? 「20人以上入れるグルメレストランを知りませんか?」 「Upscale restaurant」は、より高級でリッチな雰囲気、そして一般的には高価な料理が提供されるレストランを指す。一方、Gourmet restaurantはより特化した、特別な食材や調理法を使用した、一流の料理を提供するレストランを指す。Upscaleは値段と雰囲気に焦点を当てるのに対し、Gourmetは料理の質と特異性に焦点を当てる。したがって、特別な日や記念日には「Upscale restaurant」を選び、美食体験を求めるときには「Gourmet restaurant」を選ぶ可能性がある。
If you make a serious mistake at work, you could face a pay cut. 「仕事で重大なミスをした場合、減給処分を受けることがあります。」 「Pay cut」は英語で「給与カット」を意味します。従業員の給与が一時的にでも減少することを指す言葉で、経済状況の悪化や会社の業績低下など、様々な理由で発生します。通常、経営者やマネージャーからの命令で発生し、従業員にとっては大きな負担となります。このフレーズは、労働者の権利を巡る議論や報道、ビジネスの文脈などでよく使われます。 Due to a serious mistake at work, I'm facing a salary reduction. 仕事での重大なミスにより、私は減給処分を受けることになりました。 Due to your work mistakes, there will be a wage reduction. あなたの仕事のミスにより、給料が減額されることになります。 Salaryは年俸や月給を指し、一定の期間で決まった額を支払う形態の報酬を意味します。一方、Wageは時間給や日給など、働いた時間に応じた報酬を指します。したがって、Salary reductionは給与カットや年俸減といった状況で使われ、Wage reductionは時間給や日給の削減といった状況で使われます。
Our products are made with carefully selected ingredients. 当社の製品は厳選された素材を使用しています。 「Carefully selected ingredients」は「厳選された材料」の意味で、高品質な食材や素材が選ばれたことを強調します。このフレーズは、レストランや料理、飲食製品の広告、パッケージ、プロモーションなどでよく使われます。その商品が優れた味や品質を持つ理由として、最高の材料が選ばれて使用されたことを示すために使用されます。また、美容製品などでも、肌に良いとされる成分を厳選して使用していることをアピールする際にも使われます。 The restaurant uses only handpicked ingredients for their dishes. そのレストランは料理に厳選された食材のみを使用しています。 Our restaurant only uses finely curated ingredients in all our dishes. 私たちのレストランでは、すべての料理に厳選された素材のみを使用しています。 「Handpicked ingredients」は、具体的に選ばれた、特別な、または高品質な食材を指す表現で、その選択が注意深く、手作業で行われたことを強調します。一方、「Finely curated ingredients」は、厳選され、特定の基準やテーマに沿って選ばれた食材を指します。キュレーションは一般的に、選択と組み合わせに専門的な知識や洞察が必要な状況で使用されます。両者は似ていますが、「Handpicked」は選択の個々の注意深さを、「Curated」は全体的な調和や統一性を強調します。
The items at the high-end supermarket are carefully selected, but they are quite expensive, aren't they? 高級スーパーの商品は厳選されていますが、それらはかなり高価ですよね。 「carefully selected」は、「慎重に選ばれた」という意味です。これは高品質、特別、または特定の目的や基準を満たすために特に選ばれたものを指すために使用されます。たとえば、レストランのメニューでの食材選びや、美術館やギャラリーの展示物の選択などに使われます。また、人々の選択(例えば、チームメンバーや候補者の選択)を表すのにも使用されます。この表現は、選択のプロセスに時間と労力がかけられ、特定の基準を満たすために最善の選択がされたことを強調します。 The handpicked items at the high-end supermarket are pricey, aren't they? 高級スーパーの厳選した品物は高いですよね? The curated items at the high-end supermarket are quite expensive, aren't they? 高級スーパーの厳選した品物はかなり高いですよね? Handpickedは、選択肢の中から特定の物や人を慎重に選び出すことを指す。個々の特質や品質に基づいて選び出すことが多い。例えば、手作業で最高品質の果物を選び出すことを「handpicked」で表現する。 一方、Curatedは、特定のテーマや目的に沿ったコレクションや選択肢を作り出すことを指す。キュレーターの専門知識や視点を利用して、一般的には多くの選択肢から選び出され、整理される。例えば、美術館の展示や音楽プレイリストを「curated」と表現する。
The auditions are subject to strict scrutiny. オーディションは厳しい審査があります。 厳格審査(strict scrutiny)は、特定の法律や政策が憲法の一部(例えば、表現の自由や平等保護)に違反していないかを評価するための最高裁判所の法的基準の一つです。この基準は、人種差別や宗教的差別などの問題に対して多く用いられます。厳格審査が行われる際には、政府はその法律や政策が「必要不可欠な政府の利益」を達成するための「最小限の手段」であることを証明しなければなりません。つまり、非常に厳しい審査が行われ、政府の証明負担が重いことを意味します。 Auditions involve a rigorous examination. オーディションには厳しい審査が伴います。 Auditions often involve rigorous scrutiny. オーディションにはしっかりとした厳しい審査がしばしば関与します。 Rigorous examinationとRigorous scrutinyはどちらも厳密な分析や評価を意味しますが、それぞれの使い方に微妙な差があります。 Rigorous examinationは主に学術的または科学的なコンテキストで用いられ、テスト、データ分析、研究の詳細な調査などに使われます。 一方、Rigorous scrutinyはより広範に使われ、特に人々の行動や意見、政策などに対する厳しい批判や分析を指すことが多いです。また、法的な文脈でも使われます。Scrutinyはより一般的に、ある事象や情報を厳しく、細部まで見つめることを示します。