プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 254
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「病気で気分が落ち込むのはわかるけど、それに負けないでね!」「くよくよしないで元気出して!」という、相手を励ます温かいフレーズです。 風邪などで寝込んでいる友人や家族に対して、「お大事に」という気持ちに加えて、精神的に元気づけたい時にぴったりの表現です。 Hey, don't let being sick get you down. You'll be back on your feet in no time. ねえ、病気になったからって落ち込まないで。すぐに良くなるから。 ちなみにこのフレーズは、病気で落ち込んでいる友達や家族に「病気だからって、そんなに気を落とさないでね」「元気出して!」と優しく励ます時にぴったりの表現です。相手を気遣う温かい気持ちが伝わりますよ。 Hey honey, don't feel blue just because you're sick. ねえ、あなた、病気だからってそんなに落ち込まないで。

続きを読む

0 384
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「焦らず、時間をかけて、心も体もちゃんと治していこうね」という、相手を思いやる優しいニュアンスです。 失恋した友人や、病気・怪我から回復中の人、仕事で大きな失敗をした同僚など、心身ともに傷ついている人に対して「ゆっくりでいいんだよ」と寄り添う気持ちを伝える時に使えます。 Hey, I know you're feeling down, but let's take our time and heal properly, okay? ねえ、落ち込んでいるのはわかるけど、時間をかけてちゃんと治そうね。 ちなみに、「Healing takes time.」は「癒しには時間がかかるよ」という意味。失恋した友達や、怪我、病気から回復中の人に対して「焦らなくていいんだよ」「無理しないでね」と優しく励ます時にぴったりの言葉です。自分自身に言い聞かせる時にも使えます。 Don't push yourself too hard. Healing takes time, so let's get through this together. 無理しないでね。治るのには時間がかかるものだから、一緒に乗り越えよう。

続きを読む

0 482
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「時々、胸が痛くなるんだよね」という感じで、日常会話で使える自然な表現です。深刻な病気の相談から、「最近ちょっと調子悪くて…」といった軽い不調を友達に話す場面まで幅広く使えます。医者に症状を伝える時にも的確です。 Ever since my heart attack, I get chest pains sometimes. 心筋梗塞を経験してから、ときどき胸の痛みがあるんです。 ちなみに、"I sometimes have a pain in my chest." は「時々、胸が痛むんだ」くらいの軽い感じで使えるよ。深刻な病気というより、ストレスや疲れが原因かも?と相手に伝える時や、健康診断の問診などで「たまに気になる症状がある」と伝えたい時にぴったりな表現だよ。 Given my history with a heart attack, I sometimes get a pain in my chest. 心筋梗塞の経験があるので、ときどき胸の痛みがあるんです。

続きを読む

0 301
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「肺炎は高齢者にとっては命取りになりかねません」という意味です。 「can be」が「~の可能性がある」というニュアンスなので、「必ず死ぬ」という断定ではなく、「重症化して亡くなる危険性が高い」という注意喚起で使われます。 日常会話よりは、ニュースや医療関係の記事、または家族の健康を心配する会話などで「高齢者は肺炎を軽く見ちゃいけないよ」と伝えたい時にぴったりの表現です。 Yeah, I know. Pneumonia can be fatal for the elderly. うん、そうだよね。年寄りにとって肺炎は命取りになることがあるからね。 ちなみに、"Pneumonia can be a death sentence for the elderly." は、高齢者にとって肺炎が「命取りになりかねない」ほど非常に危険だ、という強い警告のニュアンスで使われます。単に「危険です」と言うより、もっと深刻で絶望的な状況を表現したい時、例えば医療ドラマやニュース記事などで、そのリスクの高さを強調する場面で使われることが多いフレーズですよ。 I know, pneumonia can be a death sentence for the elderly. そうだよね、年寄りにとって肺炎は命取りになることがあるからね。

続きを読む

0 400
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その診断を聞いてショックを受けた」という意味です。予期せぬ悪い知らせ、特に病気の診断結果などを聞いた時の衝撃や動揺を表します。深刻な状況で使われることが多いですが、友人との会話などで「本当にびっくりした」という気持ちをストレートに伝える時にも使えます。 I was shocked to hear the diagnosis, especially since I hadn't been feeling any symptoms at all. 特に自覚症状が全くなかったので、その診断を聞いて本当に驚きました。 ちなみに、"The diagnosis came as a complete surprise." は「その診断結果は、まさに青天の霹靂でした」という感じです。自分でも全く予想していなかった、思いもよらない病名を突然告げられた時の衝撃や戸惑いを表すのにぴったりの一文です。 The diagnosis came as a complete surprise since I hadn't been feeling any symptoms at all. 全く自覚症状がなかったので、その診断は本当に驚きでした。

続きを読む