プロフィール

役に立った数 :4
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

I've done enough for today. I'll call it a day now. 今日はこれで十分だ。これから帰るよ。 「I'll call it a day now.」は、「今日はこれで終わりにする」という意味の英語の表現です。仕事や学習など、ある活動を終えることを示します。特に長時間労働した後や、目標を達成した後などに使われます。また、これ以上の進行が難しいと判断したときにも使用されます。日本語の「今日はもうやめておく」と似たニュアンスです。 That's enough for today. Let's call it a day. 「今日はこれで十分。仕事はここまでにしよう。」 Alright, I think we'll wrap it up here for today. See you all tomorrow. さて、今日はこの辺で仕事を終わりにしましょう。明日また会いましょう。 それで今日は終わりにしますとI think we'll wrap it up here for todayは似た意味ですが、微妙な違いがあります。That's enough for todayは、特定のタスクや活動に対して、それ以上やることが不要または不適切であると示唆しています。一方、I think we'll wrap it up here for todayは、一日の活動がすべて終了し、または会議やプロジェクトなどが終了したことを示しています。このフレーズはより組織的な文脈で使用されます。

I just realized, I received an email from you a while ago. Sorry for the late response. 随分前にあなたからメールを受け取っていたことに、たった今気づきました。返信が遅くなって申し訳ありません。 「I just realized.」は、「今気づいた」という意味の英語表現で、直訳すると「私はちょうど気づいた」になります。自己の思考や発見を表すために使用され、直前に何かを理解したり、気づいたりした時に使います。この表現は、自分が何か新しい情報を得たか、あるいは何かを初めて理解した瞬間に使うのが一般的で、驚きや新たな認識を伴うことが多いです。 It just dawned on me that you sent the email quite some time ago. Sorry for the late response. 「かなり前にメールを送っていたことに、たった今気づきました。返信が遅くなってすみません。」 It just hit me that the email was sent a long time ago. Sorry for just noticing now. 「メールが随分前に送られていたことに、今気づいたんだ。ごめん、今気づいた。」 It just dawned on meとIt just hit meはどちらも新たな理解や気づきを表す表現ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。It just dawned on meはゆっくりと理解が湧き上がる様子を表し、夜明けが来るようにというイメージがあります。一方、It just hit meは突然の理解や気づきを表し、打撃を受けるようにというイメージがあります。

We don't usually offer this service, but just this once, it's special. 「普段はこのサービスは提供していないのですが、今回だけ特別です。」 このフレーズは「今回だけは特別だ」という意味で、普段とは異なる特別な状況や例外を許すときに使われます。例えば、普段は許されない行動を認めたり、特別な扱いをしたりする時に使うことができます。また、相手に一度だけの特別な機会やチャンスを与える際にも使用します。 Sure, this time only, it's an exception. I'll do it for you. もちろん、今回だけ特別に例外とします。やってあげましょう。 I usually don't do this, but this is a one-time special circumstance. 「普段はこんなことはしないのですが、今回だけは特別な状況です。」 「This time only, it's an exception.」は、特定の行為や要求が通常は許されないが、今回だけは特例として許可するという状況で使われます。一方、「This is a one-time special circumstance.」は、一度きりの特殊な状況を指して使い、再発は予期しないというニュアンスが含まれます。前者は規則やポリシーに関連し、後者は予期せぬ出来事に対する反応としてよく使われます。

Mom, Dad, I really don't want to talk right now. 「お父さん、お母さん、今は本当に話したくないんだ。」 「I don't want to talk right now.」は「今は話したくない」という意味です。このフレーズは、自分が忙しい時や落ち込んでいて話す気分でない時、またはその話題が嫌だったり、相手と話すのが不快であるといった場合に使われます。感情的になっている時や、冷静に考える時間が必要な時など、一時的に会話を避けたい状況で使えます。 Mom, Dad, I'm not in the mood to talk right now. 「お母さん、お父さん、今は話したくないんだ。」 Mom, I'm not up for chatting at the moment. 「ママ、今は話したくないんだ。」 「I'm not in the mood to talk right now」は自分の気分や感情に中心を置いて表現しており、何かに対して消極的な気持ちや意欲の欠如を示しています。「I'm not up for chatting at the moment」も同様に会話を避けたいという意思を示しますが、これは一時的な状況や体調によるもので、必ずしも気分が悪いわけではありません。つまり、前者はより感情的な理由、後者はより状況的な理由から会話を避けたいと言っていると解釈できます。

Waiter: Would you like some water? You: I'm good for now, thank you. ウェイター: お水はいかがですか? あなた: 今は結構です、ありがとう。 「I'm good for now」は「今は大丈夫です」という意味で、具体的な状況に応じて「もう十分です」、「今は必要ありません」などと訳すことも可能です。例えば、レストランでウェイターから「何か他にご注文は?」と聞かれた時、これ以上何も注文したくない場合に「I'm good for now」と答えます。また、具体的な提案や要求に対して、その時点ではそれを受け入れる必要がないと感じた時にも使えます。 Waiter: Would you like some water? You: I'm fine at the moment, thank you. ウェイター: お水はいかがですか? あなた: 今は結構です、ありがとう。 Would you like some more water? I'm all set for now, thank you. 「お水はもう少しいかがですか?」 「今は結構です、ありがとう。」 I'm fine at the moment.は、現在の自分の状態や気持ちについて述べる際に使います。具体的には、誰かがあなたの健康や感情状態を尋ねたときや、何かを提供されたが必要でないときなどに使います。「私は今、大丈夫です」という意味です。 一方、I'm all set for now.は、すでに必要なものが全て揃っている、あるいは現状で準備が整っている状態を表す表現です。例えば、店員が追加で何か必要か尋ねてきたときや、誰かがあなたが何か必要としているかを尋ねたときに使います。「私は今のところ、全て揃っています」という意味です。