プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 142
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「He's so nosy.」は「彼って本当におせっかいだよね」「マジで詮索好きだな」といったニュアンスです。 人のプライベートなことや、自分に関係ないことにまで首を突っ込んでくる人に対して、ちょっと呆れたりイラっとした時に使います。噂話好きで何でも知りたがる人への陰口や愚痴にピッタリな一言です。 She's so nosy, she asks about everything. 彼女って本当におせっかいで、何でも聞いてくるよね。 ちなみに、「He loves to pry into other people's business.」は、彼が他人のプライベートに「詮索好きで首を突っ込みたがる」という、ちょっと迷惑なニュアンスで使います。単なる好奇心旺盛というよりは、聞かれたくないことまで根掘り葉掘り聞いてくるような人に対して、呆れたり非難したりする時にピッタリな表現です。 She loves to pry into other people's business, doesn't she? 彼女って、人のことに首を突っ込みたがるよね。

続きを読む

0 338
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ウイルスや細菌にさらされる」という意味です。 人混みや病院など、病原菌が多い場所にいて「風邪や病気をもらうかも」という状況で使います。「満員電車はウイルスや細菌にさらされやすいよね(exposed to viruses and germs)」のように、感染リスクがある場面で気軽に使える表現です。 We are exposed to so many viruses and germs every day. 私たちは毎日たくさんのウイルスや細菌にさらされているのよ。 ちなみに、「You're swimming in a sea of germs.」は「君は細菌の海で泳いでるようなもんだよ」という意味。電車の手すりやスマホの画面など、目に見えないけど菌だらけな場所を指して、ちょっと大げさに、でもユーモラスに注意を促す時に使えますよ! Wash your hands! You're swimming in a sea of germs out there. 手を洗いなさい!外はばい菌の海の中を泳いでいるようなものなのよ。

続きを読む

0 318
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もしそうなっても、慌てないでね」という、少し先の未来を心配する相手を落ち着かせる一言です。 プレゼン前の同僚に「もし変な質問がきても、慌てないでね」と声をかけたり、子供に「もし迷子になっても、パニックになっちゃダメだよ」と伝える時などに使えます。優しく言い聞かせるような、温かいニュアンスです。 I might have an epileptic seizure, but if it happens, don't panic. てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないでね。 ちなみに、"Stay calm if it happens." は「もしそうなっても、慌てないでね」というニュアンスです。起こる可能性は低いかもしれないけど、万が一の時の心構えを伝える時に使えます。例えば、プレゼンで機材トラブルが起きた時や、旅行先で道に迷った時など、予期せぬ事態に冷静な対応を促す場面で使える便利な一言です。 I might have an epileptic seizure, but please stay calm if it happens. てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないでね。

続きを読む

0 184
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「点滴を受けているよ」という意味です。病院やクリニックで、脱水症状や栄養補給、薬の投与などで点滴を受けている状況で使えます。 深刻な病気から二日酔いまで、理由は様々ですが、「今、点滴につながれてるんだ」という事実を伝えるカジュアルな表現です。友人とのメッセージや会話で、自分の状況を軽く説明するのにピッタリですよ。 My mom can't eat, so she's on an IV drip. 母は食事ができないので、点滴に頼っています。 ちなみに、「I've been hooked up to an IV.」は「点滴を受けてたんだ」という感じです。病気や二日酔い、脱水症状などで点滴を受けた状況で使えます。「入院してた」というほど重くなく、少しカジュアルに近況を伝える時にぴったりの表現ですよ。 She can't eat, so she's been hooked up to an IV. 彼女は食事ができないので、点滴に頼っています。

続きを読む

0 258
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

骨粗鬆症(こつそしょうしょう)は、骨がスカスカになって骨折しやすくなる状態のこと。「最近、おばあちゃんが骨粗鬆症で転んだだけで骨折しちゃって…」のように、特に高齢の方の健康を心配する会話でよく使われます。病気の話なので深刻ですが、身近な話題として登場します。 Is that the one where your bones get all brittle and weak? それは骨がもろく、弱くなる病気のこと? ちなみに、「Brittle bone disease」は、日本語の「骨形成不全症」のことだよ。骨がもろくて簡単に折れてしまう遺伝性の病気なんだ。日常会話で使うことは少ないけど、医療ドラマやドキュメンタリーで誰かが「彼は生まれつき骨が弱くて…」と説明するような場面でこの言葉が使われることがあるよ。 Oh, is that the brittle bone disease where your bones get porous? ああ、骨がスカスカになる、もろい骨の病気のこと?

続きを読む