Takahashi Yukoさん
2023/05/22 10:00
売り切れ必至 を英語で教えて!
大人気のケーキを買いに行くときに、「売り切れ必至だから開店時間に行こう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Bound to sell out
・Sure to sell out fast
・Hot ticket item
We should go right when the store opens since the popular cake is bound to sell out.
大人気のケーキは売り切れ必至だから、開店時間に行こう。
「Bound to sell out」とは「間違いなく売り切れる」というニュアンスを持つ英語表現です。商品やイベントのチケットなどが非常に人気であるため、すぐに売り切れてしまうことが予想されるときに使います。例えば、大人気アーティストのコンサートチケットが発売される際や、期間限定の特別な商品が店頭に並ぶときなどに、「これはBound to sell outだ」と言えます。
We should go when the store opens because the popular cake is sure to sell out fast.
「大人気のケーキがすぐに売り切れてしまうから、開店時間に行こう。」
We should go at opening time, that cake is a hot ticket item and sure to sell out quickly.
「開店時間に行こう、そのケーキは大人気ですぐに売り切れるから。」
「Sure to sell out fast」は、商品やイベントが非常に人気があり、すぐに売り切れると予想されるときに使います。一方、「Hot ticket item」は特に人気のある商品やイベントを指し、その人気度が高いことを強調します。
例えば、新製品の発売前やセールの前に店員が「Sure to sell out fast」と言えば、消費者は急いで購入するよう促されます。一方、友人が「Hot ticket item」を話題にすれば、そのアイテムがとても人気であることを伝えることができます。
回答
・be highly likely to sell out
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。
Since the popular cake is highly likely to sell out, let's go at opening time.
(大人気のケーキは売り切れ必至だから、開店時間に行こう。)
「売り切れ必至」は英語で "be highly likely to sell out" で表しました。
"highly" は "be likely to" を強調し、可能性の高さを上げる役割を果たしています。
参考まで、他の例文もご紹介しましょう。
This movie is highly likely to make you cry!
(この映画、号泣必至!)
回答が参考になれば幸いです!