Renaさん
2024/09/26 00:00
売り切れ を英語で教えて!
チケット売り場で、観客に「チケットは売り切れです」と言いたいです。
回答
・It's sold out.
・We're all out of that.
「売り切れだよ」「完売です」という意味で、お店の商品やコンサートのチケットなどがもう残っていない時に使います。
人気があって全部売れちゃった、というニュアンスで、お店の店員さんはもちろん、友達同士の会話でも「あの限定スニーカー、もうsold outだった…」のように気軽に使える便利なフレーズです。
I'm sorry, but it's sold out for today's show.
申し訳ありませんが、本日の公演は売り切れです。
ちなみに、「We're all out of that.」は「あいにく、それは全部売り切れちゃったんだ」というニュアンスです。お店で在庫が完全になくなった時や、家で何かが底をついた時に「残念だけど、もう全くないんだ」と伝えるカジュアルな表現として使えますよ。
I'm sorry, we're all out of tickets for that show.
申し訳ありません、そのショーのチケットはすべて売り切れです。
回答
・sold out
Sell out「売り切る」「完売する」という意味の熟語の過去形です。その他に似たような表現として、out of stock「在庫がなくなる」「品切れ」や all sold「すべて売れた」という表現も用いられます。
例文
A : I am sorry, but this ticket is sold out. Would you like a different one?
残念ながらこのチケットは売り切れです。他のものはいかがですか?
B : It is what it is.
しょうがないね。
ちなみに It is what it is.「しょうがないね。」という表現は、直訳すると「それはそれです」という意味で、どうにも変えられない状況を表しているフレーズです。
A : I'm sorry, but they're out of stock.
残念ながら品切れです。
B : Oh, that's too bad!
残念!
Japan