kinopiさん
2025/07/29 10:00
申し訳ありません。ちょうど、売り切れてしまいました を英語で教えて!
お客様の目の前で、最後の一個が売れてしまった時に「申し訳ありません。ちょうど、売り切れてしまいました」と英語で言いたいです。
回答
・I’m very sorry. It just sold out.
「申し訳ありません。ちょうど、売り切れてしまいました」は、上記のように表せます。
I’m very sorry : 申し訳ありません
・「すみません」を意味する I'm sorry に強調の very をつけて、とても丁寧な謝罪を表します。
it : それ(代名詞)
・今回は売り切れててしまった「商品」を表します。
just : ちょうど、たった今(副詞)
sold out : 売り切れる
・sold は「売る」という意味の動詞 sell の過去分詞形で、out をつけ「売り切れ」を意味する表現で最もよく使われます。
A : Do you still have this in stock?
これ、まだ在庫ありますか?
B : I’m very sorry. It just sold out
申し訳ありません。ちょうど、売り切れてしまいました 。
stock : 在庫(名詞)
ちなみに、 out of stock と言うと「在庫切れ」を意味します。合わせて覚えておくといいでしょう。
回答
・We are very sorry. They have just been sold out.
「申し訳ありません。ちょうど、売り切れてしまいました」は上記のように表します。
be very sorry:申し訳ない(定型的表現)
・「申し訳なく思って、すまなく思って」の形容詞 sorry を含みます。
・強調の副詞句 very は申し訳なさの度合いに応じて加えてください。目の前で「最後の一個が売れてしまった」ら大変残念なので、本件の場合は付けた方がお詫びの気持ちが伝わります。
just:ちょうど(副詞)
sell out:売り切る、売り尽くす(複合動詞)
前半は第二文型(主語[We]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[very sorry:大変申し訳なく思う])です。
在庫の問題で売り切れたことは個人の責任ではないので主語は we を使います。
後半は「商品を仕入れた」という過去が「売り切れ」という現状の結果に影響している様子を表すので受動態の現在完了形(主語[They]+助動詞[have]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[sold out])に副詞(just)で表します。
関連する質問
- 申し訳ありません、ただいま売り切れております を英語で教えて! 申し訳ありませんが、本日は売り切れです を英語で教えて! 大変申し訳ありませんが、まだわかりません。 を英語で教えて! 誤解を招いてしまい、申し訳ありませんでした を英語で教えて! 遅れてしまい、申し訳ありません を英語で教えて! 誤解がありまして、申し訳ありませんでした を英語で教えて! お休みになっているところを起こしてしまい、申し訳ありません を英語で教えて! 直前の電話になってしまい申し訳ありませんが を英語で教えて! 遅刻してしまい、申し訳ありません! を英語で教えて! 申し訳ありませんが、英語を話せるものがおりません を英語で教えて!
Japan